Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] ご迷惑おかけして申し訳ありません。 何名かで出品作業をしているため、重複してしまうことがあります。 もちろん商品に違いはありませんので、お安い方をご購入く...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "音楽" "なるはや" のトピックと関連があります。 siennajo さん tearz さん niwa-yasuyuki さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 223文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

akiy501890による依頼 2015/03/24 11:16:24 閲覧 2657回
残り時間: 終了

ご迷惑おかけして申し訳ありません。
何名かで出品作業をしているため、重複してしまうことがあります。
もちろん商品に違いはありませんので、お安い方をご購入くださいませ。

全世界限定500本のヴィンテージ・クローンモデルになっております。

日本国内向けに製造された限定モデルで製造元はアメリカです。

今決済担当に申請していますので返金までもう少しお待ち下さいませ。

先日、コンタクトメールからも送付させていただきましたが、ご注文のギターは売り切れてしまいました。



siennajo
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/03/24 11:25:50に投稿されました
I am sorry for your inconvenience.
Since there are some people to work with the lists, It may end up overlapping.
Of course there is no difference with the products, please buy the cheaper one.

It is the vintage clone model only limited 500 pieces all around the world.

It is limited model manufactured for Japan domestic and manufacturer is America.

Please wait a little more to refund because we apply to the person in charge of payment now.

I alreaday mentioned through the contact e-mail the other day, the guitar of your order was sold out.
★★★☆☆ 3.0/1
tearz
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/03/24 11:24:30に投稿されました
Apologies for the inconvenience caused.
Several staff work as a tem to process the listing work, the task may get duplicated at times.
Of course the item itself is not any different, so please choose the cheaper one.

This is a vintage crone model with a limited volume of 500 worldwide available.

It is a limited edition for Japan manufactured in the US.

Your case is under the process with the payment personnel right now, so please wait for a little wile before the repayment is complete.

As we have sent you through the contact e-mail the other day, the ordered guitar has been sold out.
niwa-yasuyuki
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/03/24 11:40:26に投稿されました
I apologize about our mistakes.
We are dealing with exhibition work, and it may make duplications.
Absolutely, products is correct, so you can chose reasonable products.

Those are the limited 500 vintage clone model in the world.

Those limited model was made in America for Japan.

We are applying to our settle accounts and it takes time for repayment.

some days ago, I sent message from contact mail, the guitar you order was already soled out.
★★★☆☆ 3.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。