Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] [Shanghai] @JAM in Shanghai 2015 @JAM who has been having live performance...

This requests contains 441 characters . It has been translated 4 times by the following translators : ( mini373 , nekochan_77 , margarita116 , hql2 ) and was completed in 0 hours 17 minutes .

Requested by nakagawasyota at 23 Mar 2015 at 16:25 1838 views
Time left: Finished

【上海】@JAM in上海 2015

これまで海外公演は “KAWAII POP FES”と銘打ち、ガールズグループによるワンマンライブ形式のフェスを行ってきた@JAMが今回は国内同様オムニバススタイル、いわゆる“@JAM”スタイルでの開催!

その@JAM in上海 2015に東京女子流の出演が決定!東京女子流、初の上海!

詳細は後日発表!


<イベント概要>
【タイトル】 @JAM in上海 2015
【日時】 2015年6月28日
【会場】 上海浅水湾文化芸術センター

mini373
Rating 60
Translation / English
- Posted at 23 Mar 2015 at 16:48
[Shanghai] @JAM in Shanghai 2015

@JAM who has been having live performances called "KAWAII POP FES" without any supporting acts for overseas performances will perform in omnibus style what has been referred to as "@JAM style" just like domestic performances!

TOKYO GIRLS' STYLE will perform at @JAM in Shanghai 2015! It the first time for TOKYO GIRLS' STYLE to come to Shanghai!

Details will be released a later date!

<Brief overview of the event>
[Title] @JAM in Shanghai 2015
[Date] June 28th, 2015
[Place]Shanghai Repulse Bay Culture and Art Center
nakagawasyota likes this translation
mini373
mini373- over 9 years ago
会場名は中国語読みが分からなかったので、英語に置き換えました。
margarita116
Rating 52
Translation / English
- Posted at 23 Mar 2015 at 16:56
Shanghai-@JAM in Shanghai, 2015

@JAM, a girls pop culture group, has been performing at festivals which name is "KAWAII POP FES" in overseas. This time, they perform in omnibus style, "@JAM" style, same as in Japan!

TOKYO GIRLS' STYLE will be on the stage, @JAM in Shanghai, 2015! TOKYO GIRLS' STYLE debut in Shanghai!

Event details
Festival title: @JAM in Shanghai, 2015
Date: June 28, 2015
Venue: 上海浅水湾文化艺术中心
★★★★☆ 4.0/1

【開場/開演】 詳細後日発表
【チケット】 詳細後日発表
【一般発売日】詳細後日発表
【出演】 東京女子流/しょこたん❤でんぱ組/SUPER☆GiRLS
【主催】 @JAM SHANGHAI 制作実行委員会
【企画】 海日エンターテインメント/Zeppライブ
【制作運営】 上海海日宸宇形象創意発展有限公司
【WEB】 @JAMオフィシャルサイト http://at-jam.jp/

[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 23 Mar 2015 at 16:32
【Opening/ starting of event】 details with be announced later
【Tickets】 details with be announced later
【Date of event】details with be announced later
【Performers】「TOKYO GIRLS' STYLE」/ Shokotan❤Dempagumi.inc/SUPER☆GiRLS
【Organizer】 @JAM SHANGHAI production committee
【Design】 Kainichi entertainment/ Zepp Live
【Production management】 Shanghai Sea & Sun Global Creative Co., Ltd
【WEB】 @JAM Official site http://at-jam.jp/
nakagawasyota likes this translation
hql2
Rating 50
Translation / English
- Posted at 23 Mar 2015 at 16:46
[Doors open / Starting time] Details will be announced at a later date.
[Ticket] Details will be announced at a later date.
[General Release Date] Details will be announced at a later date.
[Performing Lineup] Tokyo Girls' Style / Shokotan ❤ Dempagumi.inc/ SUPER ☆ GiRLS
[Sponsored] JAM SHANGHAI production Executive Committee
[Planning] Kainichi Entertainment / Zepp LIve
[Production and Operation] Shanghai Sea & Sun Global Creative Co., Ltd.
[Website] JAM official site http://at-jam.jp/
★★★★☆ 4.0/1
nekochan_77
Rating 46
Translation / English
- Posted at 23 Mar 2015 at 16:42
[Doors / curtain open] detail will be announced at a later date
[Ticket] detail will be announced at a later date
[General Release Date] detail will be announced at a later date
[Cast] Tokyo Girls' Style / Shokotan ❤ DenpaGumi / SUPER ☆ GiRLS
[Sponsored] @JAM SHANGHAI production Executive Committee
[Planning] Kaibi Entertainment / Zepp live
[Production and operation] Shanghai Kaibi ShinU Keishō Sōi Hatten Yūgen Kōshi
[WEB] @JAM official site http://at-jam.jp/

Client

Additional info

アーティスト名は「TOKYO GIRLS' STYLE」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime