Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 対応しているサイトはxxx.comのみですか?それともyyy.comなどにも対応していますか? あと要望ですがシンプルに横並びに表示できるオプションがある...

この日本語から英語への翻訳依頼は sujiko さん nekochan_77 さん ibimari さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 145文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

kaldkslkasdkjflkjによる依頼 2015/03/23 14:03:36 閲覧 1699回
残り時間: 終了

対応しているサイトはxxx.comのみですか?それともyyy.comなどにも対応していますか?
あと要望ですがシンプルに横並びに表示できるオプションがあると良いですね。

他の人が指摘している通りカテゴリの機能は必須だと思います。
また自分が回答した履歴、成績の履歴がわかるようになると良いですね。

sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/03/23 14:14:05に投稿されました
Is the website compatible only with xxx.com, or also compatible with yyy.com?
My request is that an option where the items are simply shown on the same level is set.
As others indicated, the function of the category is necessary.
It is good if we can see the history of answer that we make and history of grades.
kaldkslkasdkjflkjさんはこの翻訳を気に入りました
★★★★☆ 4.0/1
nekochan_77
評価 46
翻訳 / 英語
- 2015/03/23 14:14:03に投稿されました
Do you only handle xxx.com? Or do you also handle other sites such as yyy.com etc?
And this is my wish, but I think it will be good if there are options that can be displayed side-by-side in a simple way.

I think it is necessary that the category function should be as other people have pointed out.
And I think it is good if the history that we have answered, and history of the result can be seen as well.
kaldkslkasdkjflkjさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。