Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Appear on KANSAI COLLECTION as a guest on live! KUMI KODA will appear on K...

This requests contains 550 characters . It has been translated 6 times by the following translators : ( mini373 , sujiko , leon_0 ) and was completed in 0 hours 15 minutes .

Requested by nakagawasyota at 23 Mar 2015 at 13:31 1288 views
Time left: Finished

KANSAI COLLECTION ライブゲスト出演決定!

KANSAI COLLECTION 2015 SPRING & SUMMERに倖田來未の出演が決定しました!
詳細はKANSAI COLLECTIONの公式ホームページをチェック!

【開催概要】
日本最大級のファッションエンターテイメント
KANSAI COLLECTION 2015 SPRING & SUMMER

mini373
Rating 60
Translation / English
- Posted at 23 Mar 2015 at 13:36
Appear on KANSAI COLLECTION as a guest on live!

KUMI KODA will appear on KANSAI COLLECTION 2015 SPRING & SUMMER!
Please check the official website for details!

[Brief Overview]
The biggest fashion entertainment in Japan
KANSAI COLLECTION 2015 SPRING & SUMMER
nakagawasyota likes this translation
sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 23 Mar 2015 at 13:35
Perform in the KANSAI COLLECTION LIVE as a guest.
It was decided that KUMI KODA performs in the KANSAI COLLECTION 2015 SPRING & SUMMER.
For details, please refer to the official homepage of the KANSAI COLLECTION.

(Summary of holding an event)
The largest fashion entertainment in Japan.
KANSAI COLLECTION 2015 SPRING & SUMMER
[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 23 Mar 2015 at 13:36
Live guest of KANSAI COLLECTION decided!

Performance of 「KUMI KODA」 KANSAI COLLECTION 2015 SPRING & SUMMER has been decided!
Please check the details at KANSAI COLLECTION's homepage!

【Details】
Best of Japan's fashion entertainment
日本最大級のファッションエンターテイメント

●日時:2015年4月12日(日)OPEN13:00 START15:00 CLOSE21:00(全て予定)
●場所:京セラドーム大阪
●チケットに関するお問い合わせ キョードーインフォメーション TEL(06)7732-8888<受付時間:平日10:00~18:00>
●公式ホームページ:http://www.kansai-collection.net/

mini373
Rating 60
Translation / English
- Posted at 23 Mar 2015 at 13:39
●Time and Date: April 12th, 2015 (Sunday) OPEN13:00 START15:00 CLOSE21:00 (all scheduled)
●Place: Kyocera Dome Osaka
●Contact about tickets: Kyodo Information TEL (06)7732-8888 <Time: Weekdays 10:00am to 6:00pm>
●Official website: http://www.kansai-collection.net/
nakagawasyota likes this translation
sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 23 Mar 2015 at 13:38
Date and time: April 12th 2015 (Sunday) Open at 13:00, start at 15:00 and close at 21:00 (By schedule)
Venue: Kyosera Dome in Osaka
Inquiry for ticket: Kyodo Information 06-7732-8888(10:00 to 18:00 on weekdays)
Official homepage: http://www.kansai-collection.net/
[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 23 Mar 2015 at 13:40
●Date:12 April 2015 (Sun) Opening at 13:00, starting at 15:00 to 21:00
●Venue:Kyocera Dome
●Ticket inquires: TEL(06)7732-8888<Operating hours:Weekdays10:00~18:00>
●Official homepage:http://www.kansai-collection.net/


●アーティスト:倖田來未、大原櫻子、DISH//、安田レイ、Miracle Vell Magic and more
●モデル:飯豊まりえ、石田ニコル、今井華、江野沢愛美、
エリーローズ、おのののか、筧美和子、木下優樹菜、島袋聖奈、高橋メアリージュン、玉城ティナ、ダレノガレ明美、
藤井リナ、マギー、益若つばさ、松井愛莉、水沢アリー、 道端アンジェリカ、
宮城舞、ラブリ and more

mini373
Rating 60
Translation / English
- Posted at 23 Mar 2015 at 13:46
●Artists: KUMI KODA, Sakurako Ohara, DISH//, Rei Yasuda, Miracle Vell Magic and more
●Models: Marie Itoyo, Nicole Ishida, Hana Imai, Manami Enosawa, ELLI-ROSE, Nonoka Ono, Miwako Kakei, Yukina Kinoshita, Seina Shimabukuro, Maryjun Takahashi, Tina Tamaki, Akemi Darenogare, Rina Fujii, Maggy, Tsubasa Masuwaka, Airi Matsui, Ally Mizusawa, Angelica Michibata, Mai Miyagi, Loveli and more
nakagawasyota likes this translation
leon_0
Rating 44
Translation / English
- Posted at 23 Mar 2015 at 13:40
● Artist: Koda Kumi, Sakurako Ohara, DISH //, Yasuda Ray, Miracle Vell Magic and more
● Model: Marie Iitoyo, Nicole Ishida, Hana Imai, KoNozawa Manami,
Erie Rose, or ax of the, Miwako Kakei, Yukina Kinoshita, Shimabukuro Mina, Takahashi Mary Jun, Tamaki Tina, Akemi Darenogare,
Fujii Lena, Maggie, Masuwaka Tsubasa, Matsui Airi, Arie Mizusawa, roadside Angelica,
Miyagi Mai, Lubri and more

Client

Additional info

アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime