Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I sent you a message as a reply to your email saying that I wished to claim t...

This requests contains 84 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( capone , jetrans , yakuok , chiakipenguin ) and was completed in 0 hours 24 minutes .

Requested by kitaaki at 18 Jul 2011 at 10:48 2901 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy


私は貴方のメッセージの返信として、全額返金を求めるメッセージを送りましたが、貴方からの返事がありません。

返事がなければ、この問題をクレームにします。

早急に返事を下さい。

yakuok
Rating 60
Translation / English
- Posted at 18 Jul 2011 at 10:53
I sent you a message as a reply to your email saying that I wished to claim the full refund from you. However, I have not heard from you yet.

If you do not reply to me, I will lodge a complaint against you.

Please reply to me as soon as possible.
chiakipenguin
Rating 50
Translation / English
- Posted at 18 Jul 2011 at 11:12
I replied you with a refund request of the whole amount, but I haven't received your reply to it. If I cannot receive your reply soon, I will make this issue complaint.
Please reply me as soon as possible.
Thanks.
jetrans
Rating 44
Translation / English
- Posted at 18 Jul 2011 at 11:03
As I reply to your message, I sent a message to demand for a refund, but there was not an answer from you.

If there will not be a answer, I will claim it.

So, do reply immediately.
capone
Rating
Translation / English
- Posted at 18 Jul 2011 at 10:59
I sent the message which demands a full amount repayment as the answer to you.
However, there is not a reply from you.
If there is not a reply in the future, too, it makes this problem a complaint.
Give a reply immediately.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime