[Translation from Japanese to English ] Could you do me a favour to check on my parcel? Could you check for me if the...

This requests contains 170 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( nakazima , juntotime , yakuok , chiakipenguin ) and was completed in 0 hours 32 minutes .

Requested by eirinkan at 18 Jul 2011 at 10:07 2856 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

荷物の確認をお願いします。Bose 301 Series V Direct/Reflecting Speaker System (Black)という荷物が本当にその商品かどうかを確かめてもらえませんか?
新品の箱に入っていれば開ける必要はありません。
新品の箱に入ってなければ中身が新品であるかどうか確かめて下さい。
問題があればご連絡ください。

yakuok
Rating 60
Translation / English
- Posted at 18 Jul 2011 at 10:17
Could you do me a favour to check on my parcel? Could you check for me if the parcel consists of the product, Bose 301 Series V Direct/Reflecting Speaker System (Black)?
If it is in a new box, you need not open it.
If the box does not seem new, please open the box and check if the content is brand new.
Please contact me if there is a problem.
juntotime
Rating 54
Translation / English
- Posted at 18 Jul 2011 at 10:29
Please check the parcel. Could you make sure that the parcel which says Bose 301 Series V Direct/Reflecting Speaker System (Black) contains the item, please?
If its package is new, you don't need to examine inside.
If it isn't, please open the box and check whether the item is new or not.
If there are any problems, please let me know.
chiakipenguin
Rating 50
Translation / English
- Posted at 18 Jul 2011 at 10:37
If you could kindly check the package, it would be appreciated. Please check if the package "Bose 301 Series V Direct/Reflecting Speaker System (Black)" is the very product you have ordered. If it is in a new sealed box, you do not have to open it. If it is not, please open it and make sure it is a new one. If there is any problem, please let us know.
nakazima
Rating 50
Translation / English
- Posted at 18 Jul 2011 at 10:39
Please make sure a baggage.Will you make sure that Bose 301 Series V Direct/Reflecting Speaker System (Black) is really that item?
You do not need to open,if it is in a new box.
If not,please make sure the internal is a new one or not.
Please contact with me if problem occur.

Client

Additional info

配送業者に確認するための文章です。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime