かに屋のかに汁
定食・どんぶりにプラス200円でかに汁に変更できます。
イカを焼いて酢味にしました。
翻訳 / 英語
却下
- 2015/03/20 13:51:20に投稿されました
Curry house's Crab sauce
Main . just top up 200 yen for crab sauce.
The sauce is sourish with the aroma of grilled squid.
Main . just top up 200 yen for crab sauce.
The sauce is sourish with the aroma of grilled squid.
kristin_68-
9年以上前
ちょっと修正があります。
Crab House's Crab Sauce
Just top up 200 yen on each Donburi main to enjoy our crab sauce.
The sauce is sourish with the aroma of grilled squid.
ちょっと修正があります。
Crab House's Crab Sauce
Just top up 200 yen on each Donburi main to enjoy our crab sauce.
The sauce is sourish with the aroma of grilled squid.
eichirou-
9年以上前
Curry house's Crab sauce=カレー屋さんではなくてカニ屋です。カニソースではなく蟹の味噌汁です。
定食や丼ぶりものに付いている味噌汁を200円追加で上記のカニ汁へ変更可能という意味です。
焼いた烏賊の味付けをお酢で仕上げたと言う意味合いです。
Curry house's Crab sauce=カレー屋さんではなくてカニ屋です。カニソースではなく蟹の味噌汁です。
定食や丼ぶりものに付いている味噌汁を200円追加で上記のカニ汁へ変更可能という意味です。
焼いた烏賊の味付けをお酢で仕上げたと言う意味合いです。
kristin_68-
9年以上前
返事は遅くなちゃってごめなさいでした。もし未だこころゆくの翻訳がないなら、
Crab House's Crab Soup
Top up 200 yen on any set meal/donburi(rice bowl) to upgrade miso soup to crab soup.
Grilled squid served with vinegar dressing.
返事は遅くなちゃってごめなさいでした。もし未だこころゆくの翻訳がないなら、
Crab House's Crab Soup
Top up 200 yen on any set meal/donburi(rice bowl) to upgrade miso soup to crab soup.
Grilled squid served with vinegar dressing.
翻訳 / 英語
- 2015/03/20 14:43:46に投稿されました
The Crab Soup Of Crab Shop
If you add 200Yen in the price of constant meal or a bowl menu , You can change them into a menu of crab soup.
Squids were baked ,and taste vinegar.
If you add 200Yen in the price of constant meal or a bowl menu , You can change them into a menu of crab soup.
Squids were baked ,and taste vinegar.
naoko_shimizu-
9年以上前
To plus 200Yen in Constant meal or Bowl menu prices get Crab Soups in exchange of nomal soups.
To plus 200Yen in Constant meal or Bowl menu prices get Crab Soups in exchange of nomal soups.
お手数ですが、出来るだけ簡潔でネガティブ要素の無い翻訳をお願いします。2番目特に短めでお願いします。
If you order a set meal or a bowl dish you can have crab soup for only 200 yen.
でいかがでしょうか。