Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] Koda Kumi 15th Anniversary Live Tour 2015 ~WALK OF MY LIFE~ supported by Merc...

この日本語から英語への翻訳依頼は sujiko さん nattoscar さん dasbootleg さん chrisyangzhenyu さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 4件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 310文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 27分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2015/03/19 09:51:50 閲覧 1093回
残り時間: 終了

Koda Kumi 15th Anniversary Live Tour 2015 ~WALK OF MY LIFE~ supported by Mercedes-Benzチケット先着先行販売決定!

Koda Kumi 15th Anniversary Live Tour 2015 ~WALK OF MY LIFE~ supported by Mercedes-Benzの
チケット先着先行販売が決定しました!

2月25日(水)正午より先着先行販売を開始します!

sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/03/19 09:58:04に投稿されました
The ticket of Koda Kumi 15th Anniversary Live Tour 2015 ~WALK OF MY LIFE~ supported by Mercedes-Benz is decided to be sold on first come, first served basis.

The ticket of Koda Kumi 15th Anniversary Live Tour 2015 ~WALK OF MY LIFE~ supported by Mercedes-Benz is decided to be sold on first come, first served basis.

We start selling the ticket on first come, first served basis from noon on February 25th (Wednesday).
dasbootleg
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/03/19 09:57:50に投稿されました
Koda Kumi 15th Anniversary Live Tour 2015 "Walk of My Life"! Supported by Mercedes-Benz
The sale of pre-order tickets has now been decided!

The sale of pre-order tickets for Koda Kumi 15th Anniversary Live Tour 2015 "Walk of My Life"! Supported by Mercedes-Benz have now been decided!

The sale of pre-order tickets will be from noon on the 25th February (Wednesday) .

nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました

お申し込みはこちら

https://y-tickets.jp/kodak15-yss

先着先行のため、規定枚数に達し次第終了となります。 申し込みはお早めにっ!

nattoscar
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/03/19 10:20:16に投稿されました
Please visit the following website for ticket application

https://y-tickets.jp/kodak15-yss

It is first-come-first-served basis. Only limited tickets are available. Please order soon before the tickets sold out!
dasbootleg
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/03/19 10:00:21に投稿されました
The application for tickets is here:

https://y-tickets.jp/kodak15-yss

Making a pre-order purchase is dependent upon the various stipulations. Make sure to order ahead of time!!
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
chrisyangzhenyu
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/03/19 10:18:41に投稿されました
click here to apply


https://y-tickets.jp/kodak15-yss

The total ticket number is limited,so act now as soon as possible for your chance!

クライアント

備考

アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。