[日本語から英語への翻訳依頼] ”MCINTOSH C28”のガラスパネルを2枚 現在、在庫が0と表記されてますがお持ちではありませんでしょうか? できましたら至急購入したいのですがいか...

この日本語から英語への翻訳依頼は cocomon さん natyo さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 236文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 50分 です。

ken1981による依頼 2015/03/14 05:09:08 閲覧 1342回
残り時間: 終了

”MCINTOSH C28”のガラスパネルを2枚
現在、在庫が0と表記されてますがお持ちではありませんでしょうか?
できましたら至急購入したいのですがいかがでしょうか?

また在庫が無い場合、入荷はいつごろになりますでしょうか?
時間はかかりますでしょうか?
ご連絡お待ちしております。
よろしくお願いいたします。

ご連絡ありがとうございます。
2枚購入いたします。
お支払いはガラスパネルが入荷されてからでよろしいでしょうか?
シリアルナンバーは***です。
それではよろしくお願いいたします。





cocomon
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/03/14 05:16:47に投稿されました
Do you happen to have two ”MCINTOSH C28” glass panels which shows 0 inventory in current stock.
If it is possible, I would like to purchase them immediately.

If you don't carry them now, when will you receive those?
Will it take time?
Looking forward to hearing from you soon.
Thank you very much.

Thank you for your response.
I would like to purchase two.
Should I make a payment after you receive the glass panels?
Serial number is ***.
Thank you very much.
natyo
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/03/14 05:59:33に投稿されました
I saw that the glass panel "MCINTOSH C28" is out of stock now.
If you have the items, I would like to purchase 2 sheets of glass panel "MCINTOSH C28" as soon as possible.

Also, if there is no stock, when will the items come?
Does it take long time?
I'm looking forward to hearing from you.
Thank you.

Thank you for your reply.
I will purchase 2 sheets.
Can I pay you after the glass panel arrives?
Serial number is ***.
Thank you in advance.
★★★☆☆ 3.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。