翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 1 Review / 2015/03/14 05:59:33

natyo
natyo 52
日本語

”MCINTOSH C28”のガラスパネルを2枚
現在、在庫が0と表記されてますがお持ちではありませんでしょうか?
できましたら至急購入したいのですがいかがでしょうか?

また在庫が無い場合、入荷はいつごろになりますでしょうか?
時間はかかりますでしょうか?
ご連絡お待ちしております。
よろしくお願いいたします。

ご連絡ありがとうございます。
2枚購入いたします。
お支払いはガラスパネルが入荷されてからでよろしいでしょうか?
シリアルナンバーは***です。
それではよろしくお願いいたします。





英語

I saw that the glass panel "MCINTOSH C28" is out of stock now.
If you have the items, I would like to purchase 2 sheets of glass panel "MCINTOSH C28" as soon as possible.

Also, if there is no stock, when will the items come?
Does it take long time?
I'm looking forward to hearing from you.
Thank you.

Thank you for your reply.
I will purchase 2 sheets.
Can I pay you after the glass panel arrives?
Serial number is ***.
Thank you in advance.

レビュー ( 1 )

zkayser 53
zkayserはこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2015/03/15 13:07:57

元の翻訳
I saw that the glass panel "MCINTOSH C28" is out of stock now.
If you have the items, I would like to purchase 2 sheets of glass panel "MCINTOSH C28" as soon as possible.

Also, if there is no stock, when will the items come?
Does it take long time?
I'm looking forward to hearing from you.
Thank you.

Thank you for your reply.
I will purchase 2 sheets.
Can I pay you after the glass panel arrives?
Serial number is ***.
Thank you in advance.

修正後
I saw that the glass panel "MCINTOSH C28" is out of stock now.
If you have the items, I would like to purchase 2 sheets of glass panel "MCINTOSH C28" as soon as possible.

Also, if there is no stock, when will the items come?
Will it take a long time?
I'm looking forward to hearing from you.
Thank you.

Thank you for your reply.
I will purchase 2 sheets.
Can I pay you after the glass panels arrive?
The serial number is ***.
Thank you in advance.

コメントを追加