Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] youとdenisがリビングルームにいなくなって寂しいです。 もらったポストカードは大切に飾っています。 ロシアはまだ寒いですか?早く温かくなってサイクリ...

この日本語から英語への翻訳依頼は aikanysh さん natsumikanbamboo さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 107文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 27分 です。

fasdf8098による依頼 2015/03/14 00:41:10 閲覧 1746回
残り時間: 終了

youとdenisがリビングルームにいなくなって寂しいです。
もらったポストカードは大切に飾っています。
ロシアはまだ寒いですか?早く温かくなってサイクリングできるといいですね。
またお会いできるのを楽しみにしています。

aikanysh
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/03/14 00:48:37に投稿されました
I'm so missing you and Denis, because you are not in living room.
I display your postcards preciously.
In Russia is it cold yet? I hope you can enjoy cycling in warm weather.
I hope to see you again.
★★☆☆☆ 2.0/1
natsumikanbamboo
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/03/14 01:07:55に投稿されました
I miss you and Denis because two of you are not in the living room.
I cherish and display the postcard from you.
In Russia is it still cold now?
I hope it gets warmer and you can enjoy cycling.
I hope I can see you soon.

★★★☆☆ 3.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。