[Translation from Japanese to English ] 1. It took the longest time for the product to arrive than ever. We are sorry...

This requests contains 154 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( yoppo1026 , sujiko ) and was completed in 0 hours 10 minutes .

Requested by tani at 13 Mar 2015 at 09:04 1350 views
Time left: Finished

1.商品が到着するまでにこんなに時間がかかったのは初めてです。ご迷惑をお掛けしました。到着の報告とポシティブフィードバックを付けてくれた事に感謝します。またお取り引き出来ることを楽しみにしています。

2.大変ご迷惑をお掛けしました。返金しましたのでご確認下さい。商品が届きましたら再度お支払いをお願い致します。

yoppo1026
Rating 57
Translation / English
- Posted at 13 Mar 2015 at 09:11
1. It took the longest time for the product to arrive than ever. We are sorry for the inconvenience. Thank you very much for informing us of the arrival of the product, and the positive feedback. We are looking forward to make deals with you again.

2. We apologize to you for the inconvenience. Please check the refund. Please make a payment again when you receive the product.
sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 13 Mar 2015 at 09:14
1. It is the first time that it took such a long time until you received the item. I apologize for having caused you an inconvenience. I appreciate that you reported the arrival of the item and attached the positive feedback.
I am looking forward to carrying out the business with you again.

2. I apologize for having caused you an inconvenience. As I refunded to you, could you check it? When you receive the item, would you please make a payment again?
★★★★☆ 4.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime