Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Point point conversion table General management Human Resource Management...

This requests contains 239 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( kanako762 , el_monee ) and was completed in 3 hours 36 minutes .

Requested by 191219 at 12 Mar 2015 at 18:39 1659 views
Time left: Finished

ポイント点換算表

全般管理
人的資源管理
技術開発
調達活動
製造オペレーション
出荷物流
マーケティングと販売
購買物流
仕方なく
お客様第一

動きはスムーズか、クランプはロックするか、ラチェットストップは動きは確実か等の確認
アンビルとスピンドルを密着させたゼロ点のずれを見る。

「顔が大きい」といっても…
本当に大きいかどうかは…
測ってみなくてはわかりません。
データでものをいうことが大切です。
2011年度課題
合格域

課題2
基準面からの高さ
このくそ忙しいのに!
どうせ金も人も出さないのでしょう!
不良低減

kanako762
Rating 37
Translation / English
- Posted at 12 Mar 2015 at 19:06
Point point conversion table

General management
Human Resource Management
Technology development
Procurement activity
Manufacturing operations
Shipping logistics
Marketing and sales
Purchasing logistics
Reluctantly
Customer first

Movement or smooth, or clamp to lock, ratchet stop motion confirmation of certainty whether such
I see the shift of the zero point, which brought into close contact with the anvil and the spindle.

To say that "the face is large" ...
And whether really big ...
I do not know I have to try measured.
It is important to say things in the data.
2011 fiscal challenge
Pass area

Problem 2
Height from the reference plane
And to this shit busy!
Anyway gold also will not be issued people!
Reduce defects
★☆☆☆☆ 1.0/1
el_monee
Rating 52
Translation / English
- Posted at 12 Mar 2015 at 22:15
Point conversion table

General Management
Intellectual Source Management
Technology Development
Procurement Activity
Manufacturing Operation
Shipping Distribution
Marketing and Sales
Purchasing Logistic
Reluctantly
The customer is no 1

Recheck whether the move run smoothly, the cramp being locked, and ratchet stop is work properly or not.
To check the deviation of the point zero after setting the anvil and spindle.

Even if we say "the face is big"...
We can say if it is really big or not..
We will not understand until we measure it.
It is important to tell about things based on the data.
Issue of 2011
Pass area

Issue no 2
The height from the reference surface
Damn, I am busy!
I bet they will not give me money or help!
Reduce the defect

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime