Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I certainly understand your situation. I'm really sorry to cause misunderstan...

This requests contains 201 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( mini373 , kanako762 ) and was completed in 0 hours 13 minutes .

Requested by yoope41z at 12 Mar 2015 at 18:17 2651 views
Time left: Finished

あなたの状況をよく理解できました。誤解を招く対応をしてしまって本当に申し訳なかったと思います。私はあなたのこれまでの迅速な返答、発送に大変満足し、価格も安くして頂いて大変感謝している。改めてここに感謝を申し上げたい。頂いたオファーの通り、購入しますので請求書を送信してください。

私はむしろ今回の案件で、あなたの理解が深まりました。今後もオファーさせて頂きますので、長いお付き合いを宜しくお願い致します。

mini373
Rating 60
Translation / English
- Posted at 12 Mar 2015 at 18:24
I certainly understand your situation. I'm really sorry to cause misunderstanding. I'm really satisfied with your quick responses and correspondence and I'm very grateful that you gave me discount. I would once again like to thank you. I will purchase as you offered so please send me an invoice.

I came to understand more about you going through this situation. I hope to do business with you for a long time.
kanako762
Rating 37
Translation / English
- Posted at 12 Mar 2015 at 18:30
I was able to better understand your situation. I think that it was not really sorry to have gone to the corresponding misleading. I quickly reply to your this, very pleased with the shipping, price also I have you cheap are very grateful. Again I would like to thank here. As it received was offer, please send an invoice so you buy.

I am a rather this project, your understanding is deepened. Since I will also allowed to offer the future, thank you a long term relationship.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime