Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] はい!私は2つ欲しいです。実は、kanaキットをJudyに作って欲しいという友人がいる。しかし、予算があるので、今すぐに作ることができない。そこで、キット...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん tearz さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 232文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 25分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2015/03/12 11:08:11 閲覧 2887回
残り時間: 終了

はい!私は2つ欲しいです。実は、kanaキットをJudyに作って欲しいという友人がいる。しかし、予算があるので、今すぐに作ることができない。そこで、キットが在庫切れになる前に、キットだけ確保したい。本当は、今すぐ作りたいところなのですが予算がないので、1つは、Judyに持っていてほしい。もう1つは、完成したお人形と一緒にキット自体を同梱包でわたしに送って欲しいです。もし、2個購入の場合、キット代だけでおいくらお支払いすれば良いでしょうか?一度友人に聞いてみる。

[削除済みユーザ]
評価 44
翻訳 / 英語
- 2015/03/12 11:12:33に投稿されました
Yes. I want 2. Actually, I have a friend who wants you to make a Kana kit, Judy. But she has a limited budget, so she can’t order it yet. So she wants to buy herself a kit before it runs out of stock. Actually, she wants to have it made, but she has no money at this point, so she wants you to hold it, Judy. In addition, I want you to send me the finished doll along with the kit in the same package. If I purchase 2, how much should I pay for the kit only? I will ask my friend again.
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました
tearz
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/03/12 11:32:59に投稿されました
Yes! I would like two of them. In fact I have a friend who wants Judy to create kana kit. However due to the budget constraint, it cannot get started right away. So before the kit inventory runs out, I would like to secure the kit. To be honest, I would like to get it started right away but due to the budget constraint, I would like one to be made by Judy. Another favor is to get the complete doll and the kit itself to be packaged and shipped together to me. In the case of purchasing 2 quantities, how much would it be for the kit alone? I will ask my friend about this with your reply.
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました
[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/03/12 11:53:54に投稿されました
Yes, I would like to order two!
Actually, I have a friend who is asking Judy to make Kana kit. My friend told me, however, that she can't afford to make the kit because her budget is limited.
Therefore, I want to get the kits before it is out of stock.
Again, since her budget is limited, I would like to ask Judy to keep one of the two kits and ask you to send me another kit with a finished doll.
How much it will be if we order two kits? I need to ask my friend before we finally place the order. Thank you.
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。