翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2015/03/12 11:32:59

tearz
tearz 50 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
日本語

はい!私は2つ欲しいです。実は、kanaキットをJudyに作って欲しいという友人がいる。しかし、予算があるので、今すぐに作ることができない。そこで、キットが在庫切れになる前に、キットだけ確保したい。本当は、今すぐ作りたいところなのですが予算がないので、1つは、Judyに持っていてほしい。もう1つは、完成したお人形と一緒にキット自体を同梱包でわたしに送って欲しいです。もし、2個購入の場合、キット代だけでおいくらお支払いすれば良いでしょうか?一度友人に聞いてみる。

英語

Yes! I would like two of them. In fact I have a friend who wants Judy to create kana kit. However due to the budget constraint, it cannot get started right away. So before the kit inventory runs out, I would like to secure the kit. To be honest, I would like to get it started right away but due to the budget constraint, I would like one to be made by Judy. Another favor is to get the complete doll and the kit itself to be packaged and shipped together to me. In the case of purchasing 2 quantities, how much would it be for the kit alone? I will ask my friend about this with your reply.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません