Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 長めのタンクトップは、あなたの身長に係わらずカバーします。 4ウェイストレッチLuonは、快適さと共にあなたの体を正しい場所に包み込みます。 並/中程...

この英語から日本語への翻訳依頼は monagypsy さん yakuok さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 314文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 4時間 59分 です。

tondaiによる依頼 2011/07/14 00:09:36 閲覧 1008回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

A longer tank, for coverage no matter what your height
Made with 4-way stretch luon, hugs your body in all the right places with comfort
Moderate/medium support
Carved racerback shape allows full range in movement
Mesh bra construction with built in pockets for removable cups
Flat seamed for chafe resistance & comfort

monagypsy
評価 44
翻訳 / 日本語
- 2011/07/14 00:17:08に投稿されました
長めのタンクトップは、あなたの身長に係わらずカバーします。
4ウェイストレッチLuonは、快適さと共にあなたの体を正しい場所に包み込みます。
並/中程度のサポート力
カーブしたレーサーバックスタイルは、動きの幅を選びません。
取り外し可能なカップのためのポケット付きのメッシュブラ構造
擦れ防止と快適さのための平らな縫い目
yakuok
評価 66
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2011/07/14 00:40:36に投稿されました
長めのタンクトップで、身長に関係なく着用することができます。
4方向伸縮luonで作られており、体の隅々まできちんとフィットし、ぴったりなのに快適なトップです。
ほどよい中くらいのサポート力です。
曲線のあるレーサーバックの形状で、自由な動きを実現できます。
メッシュブラ構造で、カップ部分はポケット装備で取り外し自由です。
平縫いなので肌へのこすりつけなどなく、快適に保ちます。
[削除済みユーザ]
評価 61
翻訳 / 日本語
- 2011/07/14 05:08:33に投稿されました
どんな身長もカバーする、長めのタンクトップ。
4方向に伸縮自在の生地は、体の線をしっかり、かつ快適に支えます。
緩やか/中程度のサポート。
くりの深いレーサーバックで、どんな動きにもしっかり対応。
ブラはメッシュ構造でポケット付き、カップは取り外しがききます。
平らな縫い目で摩擦がなく快適な着心地をおとどけします。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。