Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] Yes the item can be shipped to Japan it would be approximately 50 GBP with DH...

This requests contains 214 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( ozeyuta , sakura8114 , wakana54 ) and was completed in 1 hour 33 minutes .

Requested by whiskeyn66 at 09 Jul 2011 at 18:39 864 views
Time left: Finished
Original Text / English Copy

Yes the item can be shipped to Japan it would be approximately 50 GBP with DHL, insurance would be extra on top of that. Hope this is helpful, if you have any further enquiries please do not hesitate to contact me.

sakura8114
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 09 Jul 2011 at 18:57
はい、この商品は日本への発送が可能です。送料はおよそ50英ポンドでDHLで送ります。保険は別料金になります。参考になりましたか?他にも不明な点がございましたら、何でも訊いてください。
ozeyuta
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 09 Jul 2011 at 20:12
商品は日本に向けて発送されていると思われます。運送会社はDHL、送料50ポンド(英)に加え保険が別途かかるでしょう。お役に立てればよいのですが。さらにご質問があるようでしたら、ご遠慮なく連絡くださいませ。
wakana54
Rating
Translation / Japanese
- Posted at 09 Jul 2011 at 19:37
はい、その品物はDHLだと約50ポンドで日本に送ることができます。
保険はそれに追加して払うことになるでしょう。
これで役に立てたでしょうか。
他に問い合わせたいことがあれば、遠慮せずご連絡ください。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime