Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは、 私は今日、インターネットで予約を行いました。 前回のプランに空きが出て、変更出来出来るようになったら 連絡をください。よろしくお願い致...

この日本語から英語への翻訳依頼は starfishcoffee さん konnyac さん translatorie さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 75文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 35分 です。

shogoによる依頼 2011/07/07 16:31:00 閲覧 1152回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

こんにちは、
私は今日、インターネットで予約を行いました。
前回のプランに空きが出て、変更出来出来るようになったら
連絡をください。よろしくお願い致します。

starfishcoffee
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/07/07 16:57:29に投稿されました
Hi,
Today I made a reservation on the Internet.
When there is a blank seat in previous plan and it comes to be able to change my reservation, please let me know. Thank you for your help.
★★★★☆ 4.0/1
konnyac
評価
翻訳 / 英語
- 2011/07/07 17:05:58に投稿されました
Hello, I booked XXX online today.
If someone cancel the previous plan that I booked and I can change my booking back to it, please contact to me.
Thank you for your cooperation.
★★★★☆ 4.0/1
konnyac
konnyac- 13年以上前
「XXX」部分には予約内容を入れて下さい。
translatorie
評価 62
翻訳 / 英語
- 2011/07/07 16:42:03に投稿されました
Hello.
I booked it via the Internet today.
Please let me know if you have another opening and I can change my reservation.
Thank you very much.
★★★★☆ 4.0/1
translatorie
translatorie- 13年以上前
評価ありがとうございます。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。