[Translation from English to Japanese ] Electric spice-and-nut grinder with durable stainless-steel blades Heavy-d...

This requests contains 314 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( gloria , eiji , starfishcoffee ) and was completed in 5 hours 15 minutes .

Requested by moon17 at 07 Jul 2011 at 16:30 1708 views
Time left: Finished
Original Text / English Copy

Electric spice-and-nut grinder with durable stainless-steel blades

Heavy-duty motor; push-top lid for simple on/off control

Bowl holds 90 grams; extra storage space in lid; nonslip rubber feet

Dishwasher-safe lid and bowl; instruction manual with recipes included

Measures 5 by 6 by 9 inches; 18-month limited warranty

starfishcoffee
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 07 Jul 2011 at 17:17
耐久性のあるステンレス製刃付き電動スパイス・アンド・ナッツミル

耐久性の高いモーターを搭載;上蓋を押すだけで電源のオン/オフができるシンプル操作

容器には90グラムの容量を確保;蓋に容量を増やすスペース;滑り止めゴム足付き

食器洗い機で洗える蓋と容器;レシピ付きの取扱説明書付属

サイズ:12.7cm x 15.2cm x 22.8cm; 保証期間は18ヶ月
gloria
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 07 Jul 2011 at 20:50
耐久性ステンレススチール刃の電気スパイス&ナッツ用ミル

頑丈なモーター;オン/オフ制御が簡単なプッシュ・トップ式の蓋

ボウル容量90グラム;蓋には超過分保留用のスペースつき;滑らないラバー足

食器洗浄機対応の蓋とボウル;使用説明書にはレシピ附属

サイズは5×6×9インチ;18か月の限定保証
eiji
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 07 Jul 2011 at 21:45
高耐久ステンレス製のブレードを備えた電動スパイス&ナッツグラインダー。

頑丈なモーター。上蓋を押して簡単スイッチオン・オフコントロール。

容器容量は90グラム。蓋に予備の収納スペース。滑り止めゴム脚。

食器洗い機使用可の蓋と容器。取扱説明書とレシピを付属。

寸法は約13×15×23cm。18ヶ月限定保証。
eiji
eiji- almost 13 years ago
他の方の訳を見て間違いに気づきましたが、「取扱説明書とレシピを付属」を「レシピ付きの取扱説明書付属」に変更願います。失礼致しました。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime