[Translation from Japanese to English ] I received the item. I realised there was something wrong with the item rig...

This requests contains 199 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( ideabank , jetrans , yakuok ) and was completed in 3 hours 38 minutes .

Requested by falcon at 07 Jul 2011 at 04:43 1797 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

商品が届きました。
私は一目でおかしいと思いました。
あなたはオリジナルと言っていました。
しかし、このアイテムはレプリカではないですか?
なぜ70年もの前のものがこのように新しく、きれいな状態なのでしょう。
いくら倉庫で保管したとしても考えられません。
これは、最近縫製されたものでしょう。
もし、本物だというのならば、証拠を見せてください。
またはあなたが手に入れたストーリーを教えてください。
私は返品したい。

yakuok
Rating 60
Translation / English
- Posted at 07 Jul 2011 at 04:47
I received the item.
I realised there was something wrong with the item right away.
You said this was original.
However, isn't this a replica?
Why does the item that is from the 70s look so new and clean like this?
Its condition is hard to believe even thought it had been in the warehouse with a great care.
It must have been sewn recently.
Please show me the proof that this is "original".
If not, please tell me how did you come to have this item.
I would very much like to send this item back to you.
★★★★☆ 4.0/1
jetrans
Rating 44
Translation / English
- Posted at 07 Jul 2011 at 07:56
I have delivered the article.
It was a little strange at first sight.
You said that it was an original article.
However, isn't this article a replica?
What I am wondering is, why would a 70 year old article look like new one.
I cannot think of it even if the article is stored for long time in warehouse.
This article seems to be recently sewed one.
So, please give me evidence that this is a genuine article.
Or you could tell me any story you obtained.
I want to return the goods.
★★★★☆ 4.0/1
ideabank
Rating 50
Translation / English
- Posted at 07 Jul 2011 at 08:20
I have received the item.
When I looked it firstly, I felt it strange.
You said that it was original.
However, is the item a replica?
Why is the 70 years old item new like this, and good condition?
Even if it has been kept in storage, it is unbelievable.
I guess that this is sewn recently.
If you insist that it is real, please show me the evidence.
Or please tell me the story that you get it.
I would like to return you it.
★★★★☆ 4.0/1
ideabank
ideabank- almost 13 years ago
@falcon よい御評価をいただき嬉しいです。有難うございました。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime