[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。 私は、御社より上記のタイトルでメールが届き、注文がキャンセルとなりました。 しかし、私が使用したデビットカードは代金が、引き落としされた...

この日本語から英語への翻訳依頼は yakuok さん ozeyuta さん ichiro009 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 126文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 2時間 52分 です。

hiroshinojimaによる依頼 2011/07/05 00:54:48 閲覧 1382回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

こんにちは。
私は、御社より上記のタイトルでメールが届き、注文がキャンセルとなりました。
しかし、私が使用したデビットカードは代金が、引き落としされたままになっています。

至急に、全額返金してください。

決済金額:$1,138.00


よろしくお願い申し上げます。

yakuok
評価 60
翻訳 / 英語
- 2011/07/05 00:59:23に投稿されました
Good day to you.

I received your email with the above subject, and my order has been cancelled.
However, my debit card statement shows that the amount has been debited from my debit card account.

Kindly arrange for the full reimbursement as soon as possible.

Transaction Amount : $ 1,138.00

Thank you for your kind arrangement.
★★★★☆ 4.0/1
hiroshinojima
hiroshinojima- 13年弱前
敏速なご対応に感謝します。ありがとうございました!
yakuok
yakuok- 13年弱前
@hiroshinojima こちらこそありがとうございます。また機会があればよろしくお願いします。
ozeyuta
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/07/05 01:11:36に投稿されました
Hi.
I received a email from your company with a title above. My order has been canceled.
But the payment that I made with my debit card remains to be done.

I'd like a refund urgently.

The amount:$1,138.00

Thank you
★★★★☆ 4.0/1
hiroshinojima
hiroshinojima- 13年弱前
丁寧にご対応くださり、ありがとうございました。
ozeyuta
ozeyuta- 13年弱前
@hiroshinojima こちらこそありがとうございました^^!
ichiro009
評価 44
翻訳 / 英語
- 2011/07/05 03:46:23に投稿されました
Hi there.
I received an email with the subject noted above and my order has been canceled. However payment for the order has still been deducted from debit card.
Please kindly refund all amount of money immediately.

Total amount: $1,138.00

Thank you.
★★★★☆ 4.0/1
hiroshinojima
hiroshinojima- 13年弱前
ご対応いただき、ありがとうございました。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。