[英語から日本語への翻訳依頼] 少し付け加えるが、2011年6月1日に集計されたデータに基づいた次の統計を見て欲しい。ジンガの総MAUはフェイスブックの総ユーザー数6億8700万人の35...

この英語から日本語への翻訳依頼は zhizi さんの 1人の翻訳者によって翻訳され、合計 6件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 2795文字

gblgによる依頼 2011/07/04 14:40:39 閲覧 1154回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

Zynga Reveals Actual Uniques at 148 Million Unique Users

Significant in today’s S-1 filing by Zynga is the fact that the social game developer is revealing its actual unique user count — a piece of data not often shared by developers. By deduplicating the total monthly active user count, Zynga reveals that it has 148 million unique users across all its games and applications as of March 31, 2011.

zhizi
評価 68
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2011/07/04 19:21:52に投稿されました
ジンガ、ユニークユーザー実数を1億4800万人と提示
ジンガが本日行なったS-1申請で重大なことは、同社がユニークユーザー実数を明らかにしたことだ。これは、ディベロッパーがめったに開示しない情報である。ジンガは、月間アクティブユーザーの総数で重複した数を取り除いて、2011年3月31日付けのゲームやアプリ全体でのユニークユーザー数が1億4800万人であることを明らかにした。
原文 / 英語 コピー

Overall usage is what we regularly cover in our traffic tracking service, AppData. We draw a nondeduplicated total monthly active user count by adding together the traffic for each app on Facebook, which today totals 279.5 million monthly active users and 57 million daily active users. (Note that these are Zynga’s numbers, and includes mobile users.)

zhizi
評価 68
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2011/07/04 21:07:05に投稿されました
全体的な利用については、当社のアプデータ(AppData)追跡サービスで定期的にお伝えしている。当社はフェイスブックの各アプリのトラフィックを合計して重複した数を取り除いていない月間アクティブユーザーを総数を出す。今日付けの月間アクティブユーザー数は2億7950万人で、ディリーアクティブユーザーは5700万人である。(これはジンガの数字でモバイルユーザーの数も含まれている。)
原文 / 英語 コピー

Zynga’s own deduplicated numbers (here defined as monthly unique users) are determined by tracking players that play any of its games from any platform within a 30-day period. Using this calculation, players that play more than one game are counted as a single MUU. Players that play the games on two different platforms (e.g. Facebook and iOS), however, count as two MUUs. The MUU figure reported in the S-1 form is an average gathered at the end of each month for the first five months of 2011, plus the first 15 days of June 2011.

zhizi
評価 68
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2011/07/04 21:13:37に投稿されました
ジンガ独自の重複した数を取り除いた数字(ここでは月間ユニークユーザーとする)は、30日間の期間に、何らかのプラットフォームでジンガのいづれかのゲームをした人の数を追跡して判断される。ジンガの計算方法では、1つ以上のゲームをしたプレーヤーは月間ユニークユーザー(MUU)1人として数えられる。しかし、2種類以上のプラットフォーム(例えば、フェイスブックやiOS)でゲームをしたプレーヤーはMUU2人と数えられる。S-1の申請書で報告されたMUUは、2011年最初の5ヶ月間の月末と2011年6月の最初の15日間で集められた平均値である。
原文 / 英語 コピー

We see here that the 148 million MUU figure is drawn from the end of March 31, 2011, which includes the December 2010 launch of CityVille, but excludes possible MUUs gained in Zynga’s latest releases of Empires & Allies (Facebook), Hanging With Friends (iOS), and CityVille Hometown (iOS). On that date, AppData records Zynga as having 267 million MAU and 59 million DAU.

zhizi
評価 68
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2011/07/04 21:20:47に投稿されました
このMUU1億4800万人という数は2011年3月31日付けで算出されたものだが、それには2010年の12月に始まったシティビルが含まれているが、ジンガの最新作 エンパイアズ&アライズ(フェイスブック)、ハンギング・ウィズ・フレンズ(iOS)、シティビル・ホームタウン( iOS)で得たMUU可能数は含まれていない。その日、アプデータは、ジンガが2億6700万人の月間アクティブユーザー(MAU)、5900万人の日別アクティブユーザー(DAU)に達したことを記録した。
原文 / 英語 コピー

Interestingly, the average number of MUUs grew by just one in the actual launch month of CityVille even as average DAU and MAU dropped. Zynga notes in its filing that the MUU figure fluctuates on a quarterly basis due to factors outside the developer’s control — such as the early 2010 decision on the part of Facebook to limit the viral channels available to social games. It also cautions that operating metrics may not correlate to revenue trends in the short term, stating that revenues grew every quarter even when DAU, MAU, and MUU didn’t.

zhizi
評価 68
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2011/07/04 21:33:15に投稿されました
面白いことに、シティビルが実際に始まった月、DAUやMAUの平均値が低下したのに、MUU平均値は1人増えている。ジンガは申請書で、デベロッパーの範疇以外の要因(例えば、2010年始めにフェイスグック側がソーシャルゲームのバイラルチャンネルを制限すると決定したことなど)で四半期毎にMUUの数値は変動すると記載している。また、業績の測定も短期的な収益傾向とは相関しないと警告し、DAU、MAU、MUUが伸びない時でも、収益は四半期毎に伸びると記している。
原文 / 英語 コピー

For a bit of flavor, consider the following stats based on data collected as of June 1, 2011: Zynga’s total MAU made up 35% of Facebook’s total user base recorded at 687 million. Zynga’s largest game, CityVille, makes up 31% of the developer’s total MAU at 89.9 million, which means that 13% of Facebook users had played the game in the 30 days prior to June 1.

More detailed stats are available via Inside Facebook Gold, our data and research service covering Facebook’s growth across global markets and demographics and with AppData, our traffic tracking service for social games and developers.

zhizi
評価 68
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2011/07/04 21:49:53に投稿されました
少し付け加えるが、2011年6月1日に集計されたデータに基づいた次の統計を見て欲しい。ジンガの総MAUはフェイスブックの総ユーザー数6億8700万人の35%をしめている。ジンガ最大のゲーム、シティビルは、ジンガの総MAU8990万人の31%で、フェイスブックユーザーの13%が6月1日以前の30日間にそのゲームをしたことになる。

より詳細な統計は、当社のソーシャルゲームやデベロッパー向けのトラフィック追跡サービスを用いて、フェイスブックのグローバル市場での発展や人口学的統計を提供する当社の情報・調査サービスであるインサイド・フェイスブック・ゴールドで見ることができる。
★★★★☆ 4.0/1
gblg
gblg- 13年以上前
ありがとうございます!

クライアント

IT系のUSブログを日本語に翻訳するためにコニャックを利用中です。企業名などは英語表記のままで大丈夫です。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。