Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] One more question, it seems that this ticket is for year 2009, however, the d...

This requests contains 68 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( yusukeameku , ldiary , dnagaoka ) and was completed in 2 hours 53 minutes .

Requested by hothecuong at 02 Jul 2011 at 14:54 1422 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

もう一つ質問がある。このチケットは2009年のものに見えるが、説明では2002年とある。これはマイケルが亡くなった年のチケットではない?

ldiary
Rating 50
Translation / English
- Posted at 02 Jul 2011 at 16:08
One more question, it seems that this ticket is for year 2009, however, the description says it's for year 2002. Isn't this the ticket for the year during which Michael passed away?
yusukeameku
Rating 50
Translation / English
- Posted at 02 Jul 2011 at 16:46
Another question: to me it looks that the ticket is of the year 2009, but according to the explanation the ticket is of the year 2002. Is this ticket the one of the year Micheal had died, or not?
dnagaoka
Rating
Translation / English
- Posted at 02 Jul 2011 at 17:47
I have one additional question. This ticket looks to be the ticket from 2009, but according to the explanation, it states the ticket is from 2002. Is this not the ticket from when Michael had deceased?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime