Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 私はこの商品を○月○日に商品を落札しました。 支払いも完了しています。 しかし、まだ商品が届きません。 同じ日にあなたから落札した別の商品は5...

この日本語から英語への翻訳依頼は juntotime さん mini373 さん mura さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 109文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 59分 です。

junzyによる依頼 2011/06/30 13:21:34 閲覧 1042回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

私はこの商品を○月○日に商品を落札しました。
支払いも完了しています。
しかし、まだ商品が届きません。
同じ日にあなたから落札した別の商品は5日前に届いています。
発送はしていただいていますか?
ご確認、お願いします。

juntotime
評価 54
翻訳 / 英語
- 2011/06/30 13:32:40に投稿されました
I've bid off this item on ○ ○, and I already made payment.
However the item isn't arrived to me yet.
The other item I bid off on the same day was arrived already.
Did you send all the item to me?
Please check that out.
mini373
評価 60
翻訳 / 英語
- 2011/06/30 14:20:37に投稿されました
I have bidden this product on the ○(日)th of ○(月).
I've already made the payment as well.
However, I haven't received it yet.
The other product that I bid on the same day has arrived 5 days ago.
Have you sent it off?
Please confirm.





mura
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/06/30 14:01:29に投稿されました

I won a bit for that item on May 12, (たとえばです、○月○日では訳しにくいです) and have already made the payment.
However, I haven't got it yet.
I got other items, which I won on the same day, five days ago.
Have you sent it already?
Please make confirmation.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。