Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 商品の状態はどうですか? 商品にヒビや欠けはありませんか? オリジナルの箱は付属していますか? 証明書は付属していますか?

この日本語から英語への翻訳依頼は yakuok さん jetrans さん kiri さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 58文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 1分 です。

masajapanによる依頼 2011/06/29 21:48:38 閲覧 11493回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

商品の状態はどうですか?

商品にヒビや欠けはありませんか?

オリジナルの箱は付属していますか?

証明書は付属していますか?

yakuok
評価 60
翻訳 / 英語
- 2011/06/29 21:54:23に投稿されました
What is the condition of the item like?

Are there visible flaws such as cracks and chips?

Does it come with its original box?

Does it come with its certificate?
jetrans
評価 44
翻訳 / 英語
- 2011/06/29 21:59:52に投稿されました
Is the item in good condition?

Aren't there any cracks or breaking off to the article?

Is the original box attached?

Is the certificate attached?
kiri
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/06/29 22:49:43に投稿されました
How is the condition of the product? Is there any crack or chip? Can you find the original box together? Can you find the instruction?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。