[英語から日本語への翻訳依頼] 店名は2011年6月30日まで休業のため、お客様のメッセージにお答えすることができません。 Next Ascentでは新製品のテストのため、しばらく休業...

この英語から日本語への翻訳依頼は zunzuncha さん akitoshi さん monagypsy さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 330文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 2時間 12分 です。

rokubuteによる依頼 2011/06/29 11:57:32 閲覧 1389回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

店名 is out of the office until 06/30/2011 and may not be able to respond to your message.

The staff of Next Ascent is taking a few days off to test some new products. Please feel free make purchases as normal and leave messages, but just know we won't be able to ship out until Friday, July 1st.
We greatly appreciate your patience.

zunzuncha
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2011/06/29 14:09:15に投稿されました
店名は2011年6月30日まで休業のため、お客様のメッセージにお答えすることができません。
Next Ascentでは新製品のテストのため、しばらく休業させていただいております。この間も通常通り購入サイトをご利用いただけます。メッセージがある場合はお書き込みください。なお7月1日までは出荷できませんので、ご了承ください。
皆様のご協力に心より感謝いたします。
★★★★☆ 4.0/1
zunzuncha
zunzuncha- 約13年前
ありがとうございます。登録して日が浅く手探り状態なので、大変励みになります@ozaki
akitoshi
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2011/06/29 12:06:42に投稿されました
店名は2011年6月30日まで留守にしていますので、返信出来ない可能性があります。

Next Ascent社のスタッフは新商品のテストの為に数日お休みをいただいております。通常通り、注文したり、メッセージを残したり出来ますが、7月1日、
金曜日まで出荷が出来ない事をご了承ください。
お待ち頂けますようよろしくお願いいたします。
monagypsy
評価 44
翻訳 / 日本語
- 2011/06/29 13:24:46に投稿されました
店名は2011年6月30日までオフィスにいないので、あなたのメッセージに返答できません。

Next Ascentのスタッフは、新しい製品のいくつかをテストする為、2,3日出ております。普段通り、お気軽にお買い物して、メッセージを残してください。しかし、私達が7月1日金曜日まで配送できない事はご了承ください。
あなたの寛大さに深く感謝いたします。
★★☆☆☆ 2.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。