[Translation from Japanese to English ] Hello. I'm sorry about the mistake. What I bought is a plate. I have two ad...

This requests contains 152 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( juntotime , tany522 , mura ) and was completed in 0 hours 19 minutes .

Requested by hiroshi10310255 at 29 Jun 2011 at 00:30 1799 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

こんにちは。
間違えてしまってすみません。私が購入したのはお皿です。
私はフロリダと日本に住所があります。
フロリダに送っていただくと、そのあとに自分で日本に送らなければいけません。
日本に送って欲しいです。
お手数をおかけいたしますが、日本に送った場合の送料と、フロリダに送った場合の送料を教えていただけますか?

tany522
Rating 55
Translation / English
- Posted at 29 Jun 2011 at 00:37
Hello.
I'm sorry about the mistake. What I bought is a plate.
I have two addresses, one in FL and one in Japan.
If you send it to my address in FL, I need to forward it to Japan upon arrival.
I much prefer you sending it to Japan.
Could you please tell me the each shipping cost to my address in FL and Japan? Thank you.
juntotime
Rating 54
Translation / English
- Posted at 29 Jun 2011 at 00:41
Hello.
Sorry for the mistake. What I bought is a dish.
I have shipping addresses in Japan and Florida.
If you send them to Florida, I need to transfer them to Japan.
I want you to send them to Japan.
Sorry for inconvenience, but could you tell me how much would the shipping cost be when you send them to Japan, and Florida?
mura
Rating 50
Translation / English
- Posted at 29 Jun 2011 at 00:49

Hello.
I am sorry for my mistake; I purchased the plate.
I have addresses both in Florida and Japan.
If you send it to Florida, I have to transfer it to Japan again.
So I want you to ship it to may Japan address.
I'm sorry to trouble you, but could you tell me the shipping charges to Florida and Japan?

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime