Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] This shock was ridden once before I decided to sell my 26in bike and get a 29...

This requests contains 197 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( atsupu , shamash , zunzuncha ) and was completed in 8 hours 12 minutes .

Requested by kurihide at 28 Jun 2011 at 08:17 1716 views
Time left: Finished
Original Text / English Copy

This shock was ridden once before I decided to sell my 26in bike and get a 29er and didn’t want to sell the shock with the bike. The shock is new it includes the shock pump and instruction manual.

shamash
Rating 55
Translation / Japanese
- Posted at 28 Jun 2011 at 16:30
このサスは一度使ってます。これが付いていた 26 インチのバイクを売って 29 インチを買うことにしたのですが、結局サスは手放しませんでした。新品でショックポンプと取扱説明書も付いてます。
atsupu
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 28 Jun 2011 at 10:55
このショック(ショックアブソーバー)はこれまでに一度、26インチバイクの売却を決め29erを購入する前に使用したことがあります。その際バイクと一緒に売りたくありませんでした。ショックは新品同様でショックポンプと取扱説明書付きです。
zunzuncha
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 28 Jun 2011 at 13:17
このショックアブソーバーは、26インチMTBから29erへの買い換えを決める前に一度使用しました。ですがバイクと一緒に売るつもりはありませんでした。まだ新しく、ショックポンプ付き、取扱説明書もあります。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime