[英語から日本語への翻訳依頼] 商品の詳細 状態: 中古:以前に使用されたことのある商品。表面上に使い古しの形跡があるかもしれませんが、機能的な問題はなく、用途通り機能します。展示品...

この英語から日本語への翻訳依頼は akitoshi さん gloria さん atsupu さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 378文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 5時間 2分 です。

tanakamanによる依頼 2011/06/28 05:34:43 閲覧 2325回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

Item specifics
Condition:
Used: An item that has been used previously. The item may have some signs of cosmetic wear, but is fully operational and functions as intended. This item may be a floor model or store return that has been used. See the seller’s listing for full details and description of any imperfections. See all condition definitions Brand: Kurzweil
Type: Synthesizer

akitoshi
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2011/06/28 06:01:45に投稿されました
商品の詳細
状態:
中古:以前に使用されたことのある商品。表面上に使い古しの形跡があるかもしれませんが、機能的な問題はなく、用途通り機能します。展示品または使われた後返品された商品かもしれません。全詳細および欠陥の説明については、売り主の目録をご参照ください。
全ての状態の定義を見る ブランド:カーツワイル
タイプ:シンセサイザー
gloria
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2011/06/28 07:59:39に投稿されました
アイテムの詳細
状態:
中古:このアイテムは以前使われていたものです。表面的な摩耗が少しあるかもしれませんが、作動すべき機能は完全に作動します。このアイテムは店頭見本か、一度使用されて返品されたものです。詳細及び不完全部分の説明については販売者のリストをご覧ください。全ての状態定義をご覧ください。ブランドはKurzweilです
タイプ:シンセサイザー
atsupu
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2011/06/28 10:36:59に投稿されました
商品の詳細
コンディション:
Used:これまでに使用されたことのある商品。外見上損耗の形跡がある場合はあるものの、十分に使用可能で目的通りに機能するアイテム。店頭見本品や返品商品など使用歴がある場合がある。セラーの記載より詳細や欠損に関する説明をご確認ください。コンディションの記述すべてをご覧ください。
メーカー:Kurzweil(カーツウェル)
品目:シンセサイザー

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。