[英語から日本語への翻訳依頼] 商品の詳細 状態: 中古:以前に使用されたことのある商品。表面上に使い古しの形跡があるかもしれませんが、機能的な問題はなく、用途通り機能します。展示品...

この英語から日本語への翻訳依頼は akitoshi さん gloria さん atsupu さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 378文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 5時間 2分 です。

tanakamanによる依頼 2011/06/28 05:34:43 閲覧 2396回
残り時間: 終了

Item specifics
Condition:
Used: An item that has been used previously. The item may have some signs of cosmetic wear, but is fully operational and functions as intended. This item may be a floor model or store return that has been used. See the seller’s listing for full details and description of any imperfections. See all condition definitions Brand: Kurzweil
Type: Synthesizer

アイテムの詳細
状態:
中古:このアイテムは以前使われていたものです。表面的な摩耗が少しあるかもしれませんが、作動すべき機能は完全に作動します。このアイテムは店頭見本か、一度使用されて返品されたものです。詳細及び不完全部分の説明については販売者のリストをご覧ください。全ての状態定義をご覧ください。ブランドはKurzweilです
タイプ:シンセサイザー

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。