[日本語から英語への翻訳依頼] 【発送及び支払いについて】 あなたの商品を落札させていただいた●●●です。私はあなたの他の商品へも多数入札しており、3日後に終了予定の『1a331 JA...

この日本語から英語への翻訳依頼は yukue さんの 1人の翻訳者によって翻訳され、合計 1件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 214文字

one1oscarによる依頼 2011/06/25 15:40:45 閲覧 932回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

【発送及び支払いについて】
あなたの商品を落札させていただいた●●●です。私はあなたの他の商品へも多数入札しており、3日後に終了予定の『1a331 JAPAN 1906 Fine mint Military Review pair SG154/5』こちらが最終入札商品です。

支払いは最終オークション終了後でもよろしいでしょうか?(3日後)

どうか同梱発送してください。
すべてのオークション終了後に送料をお知らせください。
ありがとう!

yukue
評価 52
翻訳 / 英語
- 2011/06/25 22:47:11に投稿されました
[About shipping and payment]
I am ____ and I won the bid for your merchandise. I have bid on a number of your other items as well, and the item "1a331 JAPAN 1906 Fine mint Military Review pair SG154/5" (which is planned to close bidding in three days) is the final item I will bid on.

Is it alright for me to wait until the final auction is closed before I pay? (in three days)

If possible please package and ship them together. Please let me know about the postage after all of the auctions have come to a close.
Thank you!
★★★★☆ 4.0/1
yukue
yukue- 13年弱前
@one1oscar Thank you!

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。