Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I will make full refund from Amazon. Also I will resend the ordered item by ...

This requests contains 158 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , siennajo ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by ohtaka1977 at 09 Mar 2015 at 18:26 2609 views
Time left: Finished

Amazonから全額の返金します。
そして、もう一度オーダーの商品を速達便で送ります。
長い間お待たせして申し訳ありません。
商品の到着まで1週間程、お待ちください。
お問い合わせありがとうございました。
いつもお世話になります。
出品用アカウントを解約してください。
その時は売上金の集金はいつされますか?
ようしくお願いします。






transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 09 Mar 2015 at 18:28
I will make full refund from Amazon.
Also I will resend the ordered item by express mail.
Sorry for making you for a long time.
Please kindly wait about one week till the item reaches you.
Thank you very much for your inquiry.
Thank you always.
Please delete my listing account.
In that case when will be sales amount collected?
Thank you in advance.
siennajo
Rating 52
Translation / English
- Posted at 09 Mar 2015 at 18:33
I refund the full amount from Amazon.
Then, I will send the order of the items in the express delivery again.
Sorry to keep you waiting so long.
Until the arrival of the goods, please wait for about a week.
Thank you for your inquiry.
I always owe a great deal.
Please close the account for entries.
In that case, when is the bill collecting of proceeds?
My service to you.
★★☆☆☆ 2.0/1

Client

Additional info

丁寧な言葉でお願いします。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime