Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは。チリへレンズを送っていただけませんか。 一方、私が持っているD7000カメラとの互換性を知りたいです。 スポーツの写真を撮りたいのです。こ...

この英語から日本語への翻訳依頼は "Eメール" のトピックと関連があります。 sujiko さん agfge さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 205文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

shamu002による依頼 2015/03/09 13:32:28 閲覧 1470回
残り時間: 終了

Hi my friend, a question could you send me the lens to Chile right?

On the other hand, I Want to know compatibility with my D7000 camera I want to do sport photos, do you thing that possible with this lens?

sujiko
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2015/03/09 13:42:48に投稿されました
こんにちは。チリへレンズを送っていただけませんか。
一方、私が持っているD7000カメラとの互換性を知りたいです。
スポーツの写真を撮りたいのです。このレンズを使えると思いますか。
★★★★★ 5.0/1
agfge
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2015/03/09 13:41:12に投稿されました
こんにちは、質問があるんですがレンズをチリに送ってくれるんですよね?

もうひとつは、 私のD7000カメラの適正を知りたいんです。スポーツ写真を撮ってみたいんですが、このレンズで可能だと思いますか?
★★★★★ 5.0/1
agfge
agfge- 9年以上前
二段落目「thing」はthinkとして訳出しました。

クライアント

備考

カメラの事についての会話です

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。