Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Korean ] VANITYMIX 3月1日からWEBサイト「VANITY MIX」にてVANITYMIX 2015 SPRING COVER INTERVIEWが掲載...

This requests contains 118 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( parksa , bongyeong , erekite ) and was completed in 0 hours 3 minutes .

Requested by nakagawasyota at 09 Mar 2015 at 13:17 1161 views
Time left: Finished

VANITYMIX

3月1日からWEBサイト「VANITY MIX」にてVANITYMIX 2015 SPRING COVER INTERVIEWが掲載開始!
http://www.vanitymix.jp/music/kumi-koda/

erekite
Rating 53
Native
Translation / Korean
- Posted at 09 Mar 2015 at 13:20
VANITYMIX

3월 1일부터 웹사이트 [VANITY MIX]에서 VANITYMIX 2015 SPRING COVER INTERVIEW를 게재 시작!
http://www.vanitymix.jp/music/kumi-koda/
nakagawasyota likes this translation
parksa
Rating 52
Translation / Korean
- Posted at 09 Mar 2015 at 13:18
VANITYMIX

3월 1일부터 WEB 사이트 "VANITY MIX"에서 VANITYMIX 2015 SPRING COVER INTERVIEW가 게재 시작!
http://www.vanitymix.jp/music/kumi-koda/
bongyeong
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 09 Mar 2015 at 13:21
VANITYMIX

3월1일부터WEBサイト「VANITY MIX」にてVANITYMIX 2015 SPRING COVER INTERVIEW의 게재를시작합니다!
http://www.vanitymix.jp/music/kumi-koda/

Client

Additional info

アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime