Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼] イトーヨーカドー×AAAコラボ浴衣の予約発売が開始します!! AAAの7人がプロデュースした浴衣の予約発売がスタート! 東京ガールズコレクションでもメン...

この日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼は kiki7220 さん hieru69 さん presto さん pegasus0201 さん yiqipan さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 182文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 25分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2015/03/09 11:25:08 閲覧 2083回
残り時間: 終了

イトーヨーカドー×AAAコラボ浴衣の予約発売が開始します!!

AAAの7人がプロデュースした浴衣の予約発売がスタート!
東京ガールズコレクションでもメンバーが着用した今年のコラボ浴衣を是非チェック!

詳細は、下記サイトをご覧ください。
http://www.itoyokado.co.jp/special/fashion/topics/tgc2015/index.html

kiki7220
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2015/03/09 11:49:43に投稿されました
Itoyokado×AAA合作款浴衣已開始預購!!

AAA7人所企劃製作的浴衣已開始預購!
請務必看看東京女子盛典中成員所穿的今年合作款浴衣!

詳情請看以下網站。
http://www.itoyokado.co.jp/special/fashion/topics/tgc2015/index.html
hieru69
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2015/03/09 11:54:45に投稿されました
伊藤洋華堂xAAA 合作浴衣的預售即將展開!!

AAA的7人所設計的浴衣預售開始了!
東京Girls Collection成員也有穿,請大家務必來瞧瞧今年的合作浴衣!

詳細內容請至下面的網址觀看。
http://www.itoyokado.co.jp/special/fashion/topics/tgc2015/index.html
pegasus0201
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2015/03/09 11:54:41に投稿されました
Ito Yokado×AAA合作浴衣的預售開始!!

AAA之7人所企劃的浴衣預售開始!
務必確認在TOKYO GIRLS COLLECTION上,成員們所穿著的今年合作浴衣!

詳細請瀏覽下列網站。
http://www.itoyokado.co.jp/special/fashion/topics/tgc2015/index.html
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
presto
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2015/03/09 11:37:59に投稿されました
伊藤洋華堂xAAA合作浴衣開始預約販售
AAA成員7人製作的浴衣預約販售已經開始!
請務必來看看,由東京女孩時裝秀成員穿過的本年度合作浴衣
詳情請見以下網站:
http://www.itoyokado.co.jp/special/fashion/topics/tgc2015/index.html
yiqipan
評価 50
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2015/03/09 11:59:39に投稿されました
伊藤洋華堂與AAA共同打造浴衣 預約銷售即將展開!!
今年兩店共同打造的浴衣在東京GIRL COLLECTION中也被採用,請一定要來看一下唷!!

詳細請瀏覽以下網頁。
http://www.itoyokado.co.jp/special/fashion/topics/tgc2015/index.html

クライアント

備考

アーティスト名は「AAA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。