Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 末吉秀太 1st写真集『S』発売イベント 福岡追加販売決定! 末吉秀太 1st写真集『S』発売イベント 福岡追加販売決定! 末吉秀太1st写...

この日本語から英語への翻訳依頼は leon_0 さん [削除済みユーザ] さん yoppo1026 さん taklicious さん yukoroch807 さん sujiko さん [削除済みユーザ] さんの 7人の翻訳者によって翻訳され、合計 8件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 842文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 21分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2015/03/09 10:35:07 閲覧 1310回
残り時間: 終了

末吉秀太 1st写真集『S』発売イベント 福岡追加販売決定!


末吉秀太 1st写真集『S』発売イベント 福岡追加販売決定!

末吉秀太1st写真集『S』発売イベントに参加できる[整理券]の追加配布が決定!
追加枚数に限りがございますので、以下の要領をよくお読みいただき、
お早めにお申し込みください。

『「S」~SHUTA SUEYOSHI(AAA)FIRST PHOTO BOOK』発売記念
AAA末吉秀太 握手会

日時:2015年3月22日(日) 13:00~

leon_0
評価 44
翻訳 / 英語
- 2015/03/09 10:54:38に投稿されました
Shuta Sueyoshi 1st Photo Album『S』Sale Event additional sales in Fukuoka decided!


Shuta Sueyoshi 1st Photo Album『S』Sale Event additional sales in Fukuoka decided!

Additional distribution of Shuta Sueyoshi 1st Photo Album『S』Sale Event numbered ticket decided!
Number of the ticket is limited, please read following instructions carefully and apply ASAP.

『「S」~SHUTA SUEYOSHI(AAA)FIRST PHOTO BOOK』Sale commemoration
AAAShuta Sueyoshi Handshake

Time:March 22nd 2015 (Sun) 13:00~
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/03/09 11:39:28に投稿されました
AAA's 1st Photo Collection "S" Release Event has been decided as Fukuoka Additional Sales!

AAA's 1st Photo Collection "S" Release Event has been decided as Fukuoka Addition Sales!

The additional distribution of the numbered tickets for participating in AAA's 1st Photo Collection "S" Release Event has been decided!
As the additional number is limited, please request as soon as possible after reading the briefing carefully as follows.

AAA SHUTA SUEYOSHI's Handshaking Party in Release Commemoration of ["S" - SHUTA SEEYOSHI (AAA) FIRST PHOTO BOOK]

Date & Time: March 22 (Sun.), 2015 from 1:00 p.m.

yoppo1026
評価 57
翻訳 / 英語
- 2015/03/09 11:23:59に投稿されました
SHUTA SUEYOSHI 1st Photo Book "S" release event: Fukuoka additional sale is decided!


SHUTA SUEYOSHI 1st Photo Book "S" release event: Fukuoka additional sale is decided!

There will be an additional distribution of [numbered ticket] of participating SHUTA SUEYOSHI 1st Photo Book "S" release event!
The number of distribution is limited. Please apply as soon as possible after reading the following notice.

"S"~ SHUTA SUEYOSHI (AAA) FIRST PHOTO BOOK" sale commemoration
AAA SHUTA SUEYOSHI Handshake Meeting

Date: March 22, 2015 (Sun) 13: 00 ~
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました


会場:紀伊國屋書店福岡本店 店内特設会場

参加方法:
・イベント当日は会場にて[整理券]と引き換えに、1枚につき1回、握手いただけます。

・3月1日(日)10:00より、
『「S」~SHUTA SUEYOSHI(AAA)FIRST PHOTO BOOK』(主婦と生活社/税込2,300円)
をご予約、ご購入いただいたお客様に先着順で[整理券]を配布いたします。

・お一人につき、4冊のご予約を上限とさせていただきます。

yoppo1026
評価 57
翻訳 / 英語
- 2015/03/09 11:30:13に投稿されました
Place: Kinokuniya book store Fukuoka head store special venue

How to participate:
- You can handshake once per each "numbered ticket" on the event day at venue.

- March 1 (Sun) 10:00~
If you reserve and purchase "" S "~ SHUTA SUEYOSHI (AAA) FIRST PHOTO BOOK" (Shufutoseikatsusha /2,300 yen; tax incl.), you will be given a "numbered ticket" on a first come, first served basis.

- Each person can reserve a maximum of four books.
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/03/09 11:34:24に投稿されました
* Place: The special venue in the Books Kinokuniya Fukuoka Honten.

How to join:
* You can shake hands with him once per ONE NUMBERED TICKET at the venue.

* From March 3 Monday from 10:00, We give a numbered ticket to people who order and purchase the book, "「S」~SHUTA SUEYOSHI(AAA)FIRST PHOTO BOOK" published by SHUFU TO SEIKATSU SHA, 2300 Yen including tax.

* One Person can only order up to 10 books.

店頭での受付のみとし、お電話でのご予約は一切受け付けしませんのでご了承ください。

・対象書籍にサインは入りません。握手のみのイベントとなります。

・対象書籍『「S」~SHUTA SUEYOSHI(AAA)FIRST PHOTO BOOK』は、当日会場にて、
整理券1枚につき1冊お渡しいたします。

・握手会に参加されるお客様の列が途切れ次第、イベントは終了とさせていただきます。

・転売目的でのご予約、ご購入はかたくお断りいたします。

taklicious
評価 53
翻訳 / 英語
- 2015/03/09 12:40:48に投稿されました
Please kindly note that the reservations can only be made at the store, and any reservation over the phone cannot be accepted.

- The subject item will not be autographed. This event is a hand-shaking-only event.

- One copy of the subject item "S ~ SHUTA SUEYOSHI (AAA) FIRST PHOTO BOOK" will be handed at the venue in exchange for one numbered ticket.

- The hand-shaking event will be closed once the line of participating customers breaks.

- Any reservation or purchase with the intention of reselling is strictly prohibited.
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/03/09 12:39:46に投稿されました
We accept the reservation only in the store, and do not accept by telephone. We appreciate your understanding.

You cannot have an autograph in the book. We have only the hands shaking.
Regarding the "S ~SHUTA SUEYOSHI(AAA) FIRST PHOTO BOOK" , we will hand you 1 copy of the book per 1 numbered ticket in the hall on the day.
When the line of the customers who participate in the hands shaking ends, we will finish the event.
We strictly refuse your reserving and purchasing for the purpose of resale.

・[整理券]の発行枚数や残数について、お電話やtwitterなどでのお問い合わせは
ご遠慮ください。

・急な変更や完売のお知らせなどは、随時このページにアップいたします。ウェブサ
イトの更新にはタイムラグがありますので、ご了承くださいませ。

・イベント当日は、会場内外での写真・動画撮影や録音はすべて禁止です。

ご予約・お問い合わせ| 紀伊國屋書店福岡本店 092-434-3100(10:00~21:00)

taklicious
評価 53
翻訳 / 英語
- 2015/03/09 11:55:49に投稿されました
- Please refrain from contacting us by phone or via twitter regarding the issuing amount or the remaining amount of "numbered tickets"

- Any last minute changes or information on sold-out items will be updated on this page. Please kindly note that the updates on the website have a time lag.

- Any recording of photos, videos or audio are prohibited inside and outside the venue.

Reservation and Inquiries : Books Kinokuniya, Fukuoka Head Shop 092-434-3100 (10 am - 9 pm)
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
yukoroch807
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/03/09 11:54:04に投稿されました
- Please refrain from asking us via phone or twitter about the numbers issued or the rest of [numbered tickets].

- We will update any information including sudden change or sellout in this website continually. Please understand that there could be time lags for updating the website.

- In the event day, photo, video recording, sound recording are all prohibited inside or outside the venue.

Reservation and inquiries: Kinokuniya, Fukuoka main store 092-434-3100 (10:00 am - 9:00 pm)
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/03/09 12:15:30に投稿されました
Please refrain from the inquiries about circulation or left of [the numbered tickets] by the phone or twitter.

We will upload on this site about the information of the urgent change or the sold out at any time. Please note that there are time lag on updating of the site.

Taking photographs, movies and recordings are not allowed at all in the venue on that day.

Reservation/Inquiry: Kinokuniya Fukuoka Main Book Store 092-434-3100 (10:00 a.m. - 9:00 p.m.)

クライアント

備考

アーティスト名は「AAA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。