[日本語から英語への翻訳依頼] 製品検査の基礎 計測器管理概念 品質異常発見訓練 検査の重要性 良品・不良品の判定 検査は購入者においてはその商品を購入してよいかどうか...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 tearz さん siennajo さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 32分 です。

m06m06による依頼 2015/03/06 11:37:36 閲覧 735回
残り時間: 終了

製品検査の基礎

計測器管理概念
品質異常発見訓練

検査の重要性
良品・不良品の判定
検査は購入者においてはその商品を購入してよいかどうか、供給者の立場ではその商品を顧客に渡してよいかどうかを決めるために行う

品質判定基準との比較
検査は合否の判定を伴うため欧米では、判定の中立性を保つためその商品を供給する部門から独立した部門が行う考えがあり、逆に日本ではその商品を供給する部門が責任を持って行う考えが普及してきた。
最近の内部告発によるクレーム隠しの問題から欧米方式の考えを取り入れる傾向にある

tearz
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/03/06 12:10:00に投稿されました
Product inspection basics

Management concept of the measurement instrument
Quality abnormality detection training

Significance of inspection
Judgment of quality/ inferior goods
Inspection takes place to see if a product is worth buying from buyer's perspective, and from a supplier's point of view to see if a product is in good quality to provide to customers .

Comparison to the standard of quality judgment
In Western countries, as an inspection involves the judgment of pass/ failure, an independent department is normally accepted to conduct an inspection for sustaining a judgment to be neutral. In Japan, on the contrary, the common idea has been popularized as the department in charge of the product supply should take charge of an inspection itself.
However, due to the issue of covering up whistle‐blower's complaint, incorporating the Western style of mindset tends to be accepted more in common.
m06m06さんはこの翻訳を気に入りました
siennajo
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/03/06 12:07:41に投稿されました
Basic of product inspection

Concept of measuring instrument management
Quality abnormality discovery training

Importance of inspection
Judgment of good or defective products
Inspection is carried out in order to decide both whether to buy or not to the customer and wheter to sell or not to the the supplier.

Comparison of the quality criteria
Since test involves a determination of acceptability, in Europe, it is considered that judgement has to be conducted by the department independent from the product supply to maintain the neutrality of the determination. However, in Japan, judgement is usually conducted by the department responsible for supplying the products.
It tends to incorporate the idea of Western method after hidden the claims by whistleblower recently.
m06m06さんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。