Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 当社は、当社が取り扱う全ての個人情報の保護について、 個人情報保護の重要性及び責任を認識し、 以下に定める個人情報保護方針に則り誠実に行動します。 1....

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 sujiko さん 3_yumie7 さん siennajo さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 238文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 50分 です。

echo315による依頼 2015/03/06 08:35:08 閲覧 1477回
残り時間: 終了

当社は、当社が取り扱う全ての個人情報の保護について、
個人情報保護の重要性及び責任を認識し、
以下に定める個人情報保護方針に則り誠実に行動します。

1.個人情報の取り扱いについて、関係法令及びその他の規範を遵守します。

2.個人情報保護に関する取り組みは、継続的に見直し、改善に努めます。

3.取得した個人情報は業務上必要な範囲内でのみ利用し、
法令で定める場合を除き、利用目的の必要範囲を超えて利用しません。

4.法令の定めに基づく場合を除き、本人の同意なく、第三者に開示・提供しません。







sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/03/06 08:49:25に投稿されました
Regarding the protection of all individual information that we handle,
we understand the importance and responsibility of the protection
of the individual information as well as act conscientiously
subject to the policy of protecting the individual information set forth below.

1. Regarding the handling of the individual information, we comply with the
ordinance and other laws in respect with it.
2. We review the protection of the individual information continuously
and improve it.
3. We use the individual information that we obtain within the range that is necessary in the work, and shall not use for other purposes except for the case where it is defined by the ordinances.
4. Except for the case where it is defined by the ordinances, we shall not disclose or provide it to the third person without a permission of the person.
3_yumie7
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/03/06 09:41:44に投稿されました
The company will act in an honest manner in accordance with the policy of the protection of personal information detailed below, recognizing the importance and the responsibility of the protection of personal information in regard to all the information we handle.

1. For the handling of personal information, we will comply with laws and regulation.

2. We will strive to continuously review and improve our approach towards personal information protection.

3. We will use personal information to the extent necessary for business and will not use personal information beyond the scope of the use purpose otherwise required by relevant laws and regulations.

4. We will not disclose or provide personal information without the prior consent of the individual concerned unless otherwise provided for by laws and regulations.
siennajo
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/03/06 09:25:23に投稿されました
Regarding of the protection of all personal information that we handle,
we recognize the importance and responsibility of personal information protection
and act in good faith according to the following privacy policy.

1. Regarding of the handling of personal information, we comply with the relevant laws and other standards.

2. Regarding of the methods on personal information protection, we continuously review and strive to improve.

3. We use acquired personal information only in the business need, and we do not use beyond the necessary range of purposes except for the cases specified by law.

4. With the exception of the case based on the provisions of laws and regulations, without the consent of the person, it does not disclose or provide to a third party.
siennajo
siennajo- 9年以上前
Regarding of --> Regarding に取り替えてください。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。