Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Purchased as new in July 2015. Approximately 2000 shot taken. Stored in anti...

This requests contains 239 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , siennajo , albizzia ) and was completed in 0 hours 18 minutes .

Requested by lw1a at 05 Mar 2015 at 17:54 1028 views
Time left: Finished



2014年7月に新品購入。約2000ショット撮影
未使用時は防湿庫にて保管
箱・取扱説明書、付属品は全て揃っています
落下や大きな傷などは殆どありません
非常に綺麗な状態を保っています

オプションのグリップを外した本体グリップの部分にほんの少し爪の跡があります。ほとんど気になりません。使用過程でどうしても付いてしまうと思います。神経質な方は入札をお控えください。


カメラの買い替の為の出品になります。

至急検討 宜しくお願いします

即決・値引きなどの交渉は1日以内ご連絡ください
特別対応します

transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 05 Mar 2015 at 18:00
Purchased as new in July 2015. Approximately 2000 shot taken.
Stored in anti humid warehouse when unused.
All accessories, box and instruction manual included.
Hardly no dropping or large scratch.
Very clean condition.

There is a little finger scratch on main grip part when taking off an optional grip. It's hardly noticeable. I think it will anyways get scratch when using. If you are sensitive please do not bid.

I'm buying another camera therefor listing this.

Thank you in advance for your urgent consideration.

Please contact me in one day for buy it now or discount negotiation etc.
I will make special arrangement.
albizzia
Rating 52
Translation / English
- Posted at 05 Mar 2015 at 18:27
It was bought at July 2007 as brand new one.
About 2000shot has been taken by it.
It has been in moisture- proof cabinet when not in use.
The box,precaution,accessories are all in.
There is no fall and remarkable scratch.
Takeking off the option grip, there is a faint mark of the nails at the part of the body's grip.It is hardly concerned.It seems inevitable with using.If you are too much sensitive, please avoid the bid.

I exhibit it due to replacement of camera.

Please consider urgently. Thank you.

If you want to negotiate the discount or pronpt decision etc. please contact within a day.
I'll correspond specially.
siennajo
Rating 52
Translation / English
- Posted at 05 Mar 2015 at 18:27
Purchaseed new product in July 2014. Shooting about 2000 shots.
Storage in moisture proof storehouse when it is not in use.

You can get box, manual and all accessories.
There are barely large scratches or fallings.
I have kept a very good state.

There is small nail mark on the part of body grip removing the girp of option. It is quite unnoticeable. I think it would come with using inevitably. Please refrain from the bid if you are worried.

I put this camera in the market in order to buy another one.

Please consider my offer quickly.

Please contact me within a day about discount negotiation or prompt decision.
I will respond your request specially.
[deleted user]
Rating 50
Translation / English
- Posted at 05 Mar 2015 at 18:12
I bought this new in July, 2014. Only 2000 shutter actuations.
I kept the body safe in a moisture-proof cabinet when not in use.
It comes with the box, manual, and all the accessories.
No record of being dropped. No major scratch.
The item has been kept beautiful.

There is one little scratch caused by fingernail but it is almost unnoticeable. Things like this are bound happen on normal use. Please do not bid if you are very sensitive.

I am selling this camera because I bough another one.

Please consider as soon as possible.

Please contact me If you would like to talk about buy-it-now or a discount.
I will take it into consideration, especially for you.
lw1a likes this translation

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime