Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Dear ■■ Thank you always for your support. My name is ■■. I ordered ■■ (...

This requests contains 154 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , siennajo ) and was completed in 0 hours 17 minutes .

Requested by mchikei at 05 Mar 2015 at 13:48 862 views
Time left: Finished

■■様
お世話になっております。
■■と申します。

先日、■■(型番:■■)を注文しました。
オーダー番号は■■です。


先日、上記商品を返送いたしました。
問い合わせ伝票番号はこれです。■■■■。
EMSで発送しております。


ご確認していただき、ご返金お願い致します。

大変お手数おかけしますが、ご確認よろしくお願い致します。

transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 05 Mar 2015 at 14:05
Dear ■■
Thank you always for your support.
My name is ■■.

I ordered ■■ (model number: ■■) the other day.
Order number is ■■.

I returned the above item the other day.
Tracking number is ■■■■.
I sent it by EMS.

Please kindly check and make refund.
Sorry for taking your time, thank you in advance for your kind arrangement.
siennajo
Rating 52
Translation / English
- Posted at 05 Mar 2015 at 14:03
Mr. /Mrs. ■■
We are much in your debt. (※英語の場合、このような表現はあまり使われていません。)
My name is ■■.

The other day, I ordered ■■ (model number: ■■).
Order number is ■■.


The other day, I return the above-mentioned product.
Inquiry number is this. ■■■■.
I shipped this with EMS.

After your confirmation, please refund for this product.

I am very sorry to trouble you, but please check the related things.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime