[日本語から英語への翻訳依頼] 商談数を増加させる 複数拠点を持つ顧客への販売活動 ユーザへの増設推進 過去の商談履歴から選定中  新規取引ユーザへの紹介 米国での販売実績   米...

この日本語から英語への翻訳依頼は transcontinents さん norimaki さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 127文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 25分 です。

buntaによる依頼 2015/03/05 11:02:58 閲覧 2310回
残り時間: 終了

商談数を増加させる
複数拠点を持つ顧客への販売活動

ユーザへの増設推進
過去の商談履歴から選定中 

新規取引ユーザへの紹介

米国での販売実績
  米国における他社との販売実績比較
  製品ロードマップ
  日本語Webサイト計画有無

当社のビジネスとしての目標

関連ビジネス

transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/03/05 11:40:46に投稿されました
Increase business opportunity
Sales activities for customers with multiple bases.

Encouraging added installation to users
Selecting from previous business opportunities

Introducing new business to users

Sales history in US
Comparison of sales result with other companies in US
Product road map
Availability/unavailability of Japanese website plan

Our business goal

Related business
norimaki
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/03/05 12:27:45に投稿されました
Increase the number of business negotiations
Sales promotion for customers with several locations

Drive users to additional installations
Selecting among past negotiation records

Presentation to new business users

Sales performance in the USA
Comparing our sales performance with those of other companies in the USA
Products’ roadmap
Plan to build our Japanese website or not

Our targets in the sense of the business

Related business

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。