残念ですが商品説明に明記させていただいていますように、配送はEMSのみとなります。
配送料金にかなり差が出るためです。もしこのEMSでの配送をご希望されないなら、キャンセルも承ります。よろしくお願いします。
Translation / English
- Posted at 03 Mar 2015 at 19:50
I'm afraid to tell you this but delivery is by EMS only as clearly written in the item description.
This is because there would be a big differences in delivery fee. If you do not wish to have it sent by EMS, we can cancel it.
Thank you.
This is because there would be a big differences in delivery fee. If you do not wish to have it sent by EMS, we can cancel it.
Thank you.
Translation / English
- Posted at 03 Mar 2015 at 19:53
Unfortunately, we ship the items only by EMS, as we have specified in the item description.
It is because there is big difference in the shipping fee. If you do not wish the item to be shipped by EMS, we would accept cancellation. We would appreciate your consideration. Thank you.
It is because there is big difference in the shipping fee. If you do not wish the item to be shipped by EMS, we would accept cancellation. We would appreciate your consideration. Thank you.
Translation / English
- Posted at 03 Mar 2015 at 20:04
Unfortunately, as it is specified in the product description, delivery will be only done through EMS. Because delivery charge will vary rather widely from service to service. If you do not wish the product to be delivered by EMS, we will accept cancellation. Thank you very much for your consideration.
★★★★★ 5.0/1