[日本語から英語への翻訳依頼] 1.商品の状態は良いが、背面真ん中程にうっすらと色あせがあります。 2.商品の状態も良く、使用には問題ないが、ベルトの止め具がありません。

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 mini373 さん transcontinents さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 68文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 4分 です。

gigigiによる依頼 2015/03/03 16:26:35 閲覧 926回
残り時間: 終了

1.商品の状態は良いが、背面真ん中程にうっすらと色あせがあります。



2.商品の状態も良く、使用には問題ないが、ベルトの止め具がありません。

mini373
評価 60
翻訳 / 英語
- 2015/03/03 16:29:38に投稿されました
1. The condition of the product is good but the color in the middle of the back is slightly faded.

2. The condition of the product is good and there's no problems in use but there's no stopper on the belt.
gigigiさんはこの翻訳を気に入りました
transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/03/03 16:30:14に投稿されました
1. Condition of the item is good, but there is little color fading in the middle of back side.

2. Condition of the item is good and there is no fastening for the belt.

クライアント

備考

ebay出品用に適した文章希望。1は中古の服の商品。2は中古のバッグの商品。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。