Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] ■Thanks for your message. I just secured red gloves. It will be sent out th...

This requests contains 156 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , uckey ) and was completed in 0 hours 9 minutes .

Requested by tomtomtom0517 at 03 Mar 2015 at 15:04 934 views
Time left: Finished

■メッセージありがとう。
先程赤色のグローブを確保しました。
早ければ明後日には発送されます。
出来るだけ早く送ります。
発送したらあなたに追跡番号を送ります。
少しお待ち下さい。

■グローブが本日発送されました。
お待たせしてすみません。
追跡番号をご連絡します。

到着まで今しばらくお待ち下さい。
長い間待ってくれてありがとう。

transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 03 Mar 2015 at 15:06
■Thanks for your message.
I just secured red gloves.
It will be sent out the day after tomorrow at earliest.
I will send it as soon as possible.
I'll send you the tracking number after it's dispatched.
Please wait a little.

■The gloves have been sent today.
Sorry for making you wait.
Hereby I'm informing you the tracking number.

Please kindly allow some time till you receive it.
Thank you for waiting for a long time.
uckey
Rating 52
Translation / English
- Posted at 03 Mar 2015 at 15:13
■ Thank you for your message.
I reserved red gloves just now.
They will be sent to you the day after tomorrow at the earliest.
I will send as soon as possible.
When I send them, i will let you know the tracking number.
Please wait for a while.

■ The gloves were sent today.
I am sorry that I let you wait.
I tell you the tracking number.

Please wait for a while by the arrival.
Thank you for waiting for a long time.

Client

Additional info

丁寧な言葉で翻訳お願いします

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime