Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは。あなたへモデルを送る準備中に、いくつかの欠陥をみつけました。申し訳ありませんが、それを送ることはできません。類似した他のモデルで了承頂けますか?

この英語から日本語への翻訳依頼は monagypsy さん kobuta さん kyokoquest さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 182文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 54分 です。

syohiro178による依頼 2011/06/24 08:20:24 閲覧 1065回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

Hello,dear friend,when I prepare to ship the model to you,I found there is some flaws with the model.I am so sorry,I can't ship it to you.Would you please accept another similar one?

monagypsy
評価 44
翻訳 / 日本語
- 2011/06/24 08:24:21に投稿されました
こんにちは。あなたへモデルを送る準備中に、いくつかの欠陥をみつけました。申し訳ありませんが、それを送ることはできません。類似した他のモデルで了承頂けますか?
kobuta
評価
翻訳 / 日本語
- 2011/06/24 09:06:31に投稿されました
こんにちは、親愛なる友人のあなた。そのモデル(型)をあなたに発送しようと準備しているとき、このモデルにひびがいくつか入っているのを見つけました。本当に申し訳ないのですが、これを発送することはできません。もしもできましたら、他の似たものでもよろしいですか?
kyokoquest
評価 54
翻訳 / 日本語
- 2011/06/24 09:14:35に投稿されました
こんにちは。このモデルの発送準備をしていたら、数か所の傷(ひび割れ)がみつかりました。申し訳ありません。こちらのモデルを発送できません。他の似たタイプでご了承頂けませんか?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。