Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Only half of the numbers are hidden. It has a pop use of color. Only half of...

This requests contains 214 characters . It has been translated 1 time by the following translator : ( yukue ) .

Requested by bonsai at 23 Jun 2011 at 01:13 2070 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

数字が半分だけ隠れています。
ポップな色使いです。数字が半分だけ隠れています。
電波時計なので、時刻調節が不要です。
選べる2色。部屋の雰囲気を変えてくれます。

うすい爪切り。
厚みはわずか4mmです。
使いたいときにすぐ使えます。
爪やすりも内蔵されています。
持ち運びに便利な革ケース付です。

セーターを着たカップ。
セーターを着ています。
陶器でありながら、毛糸の質感を感じます。

まあるい照明。
実に、丸いです。

キャンプファイヤーのような照明。

yukue
Rating 52
Translation / English
- Posted at 23 Jun 2011 at 01:49
Only half of the numbers are hidden.
It has a pop use of color. Only half of the numbers are hidden.
It's a radio clock, so there's no need to adjust the time.
Select two colors. It changes the atmosphere of a room.

Thin nail clippers.
They're only 4mm thick.
When you want to use them you can do so right away.
It's also equipped with a nail file.
There's a leather case for convenient carrying.

A cup wearing a sweater.
It's wearing a sweater.
While it's pottery, it feels as if it's knit.

Round lighting.
It's indeed round.

Its illumination is like a campfire.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime