Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 落札していただきましてありがとうございました。 到着日数ですが、税関などで長く止められない限り、1週間から10日前後で到着すると思います。 発送後にトラッ...

この日本語から英語への翻訳依頼は sophia24 さん daisydg さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 147文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 5分 です。

kazusugoによる依頼 2015/03/01 09:08:43 閲覧 1223回
残り時間: 終了

落札していただきましてありがとうございました。
到着日数ですが、税関などで長く止められない限り、1週間から10日前後で到着すると思います。
発送後にトラッキング番号をBUYページにアップロードします。
下記のサイトでトラッキングから追跡可能ですのでご利用ください。
この度は誠にありがとうございました。

sophia24
評価 60
翻訳 / 英語
- 2015/03/01 10:13:20に投稿されました
Thank you for winning the bid.
It will be delivered to you in a 7 to 10 days unless it gets stopped at customs for a long period of time.
I will upload the tracking number on the BUY page after I send it out.
Please use below site to search by the tracking number and track your goods.
Thank you very much for the transaction this time.
daisydg
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/03/01 10:07:16に投稿されました
Thank you for your bid this time.

Your order should arrive in approximately 7-10 days from the date of shipment unless it fails to make it through customs and the like.

After shipment, we will upload the tracking number to a BUY page.
You can track your order on the website below, so please take a look.

Thank you once again for your business.
★★★★★ 5.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。