Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Tighten a slow-motion fixation screw. Tighten lightly for it is a small scr...

This requests contains 236 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 1 time by the following translator : ( yukoroch807 ) .

Requested by omomo at 28 Feb 2015 at 22:15 1989 views
Time left: Finished

微動送り固定ねじを締める。
小さなねじなので軽く締めること

微動送り車を回して正確な寸法に合わせる。

副尺固定ねじを締める。
小さなねじなので軽く締めること

スクライバで罫描く。
ハイトゲージのベースを押さえて、スクライバを進行方向に30度位に傾けて被加工物に押し付けて、ベースを動かして線を引く。
刃先は硬いが脆いので丁寧に扱う、ガツンと当てると先端が欠けるので注意すること。

読み取りに当たって視線の方向によって生じる誤差

良品を不良品と誤判定

測定と計測の違い
JISZ8103による定義

yukoroch807
Rating 52
Translation / English
- Posted at 01 Mar 2015 at 12:31
Tighten a slow-motion fixation screw.
Tighten lightly for it is a small screw.

Turn a regulation wheel to adjust to the accurate measurement.

Tighten a vernier fixation screw.
Tighten lightly for it is a small screw.

Scribing.
Restrain the base of height gauge, place a scriber on a workpiece inclining it at an angle of 30 degrees, move the base to draw a line.
Try to use a scriber carefully because the tip is hard but brittle. Be careful not to chip the tip.

Margin of error by direction of eyes when being read off.

Misjudge a good item as defective.

Difference between measurement and gauging.
Definition by JISZ8103
omomo likes this translation

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime