[Translation from Japanese to English ] You said that $40 was shortage, but I just paid the fee which ebay had charge...

This requests contains 112 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( ideabank , kyokoquest ) and was completed in 0 hours 39 minutes .

Requested by falcon at 21 Jun 2011 at 15:09 1635 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

$40不足とのことですが、
私はebayの請求のとおりに支払っただけです。

また、すでに発送していただいたのですか?
残りの$40の送料はサービスでしょうか。
もしそうだとしたら、ありがとう。
私はまたあなたのアイテムを買うでしょう。

ideabank
Rating 50
Translation / English
- Posted at 21 Jun 2011 at 15:22
You said that $40 was shortage, but I just paid the fee which ebay had charged.
Also, have you already sent the goods?
Did you incur the rest of the fee, $40?
If so, thank you very much.
I will buy your items again.
★★★★☆ 4.0/1
[deleted user]
Rating 55
Translation / English
- Posted at 21 Jun 2011 at 15:42
You said $40 short, but I just paid as eBay's billing.

And have you already ship it?
Is the rest of $40 shipping fee for service?
If so, thank you.
I will buy your item again.
★★★★☆ 4.0/1
[deleted user]
[deleted user]- about 13 years ago
評価ありがとうございます。
kyokoquest
Rating 61
Translation / English
- Posted at 21 Jun 2011 at 15:48
Regards the $40 short.
I settled the payment as ebay billed.

And have you already shipped?
Is the remaining shipping cost of $40 not charged?
If so, thank you so much.
I will purchase your item(s) again.
★★★★☆ 4.0/1
kyokoquest
kyokoquest- about 13 years ago
@falcon さん
評価ありがとうございます☆

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime